প্রিন্ট ভিউ

অর্থ (২০০৮-২০০৯ অর্থ বৎসর) আইন, ২০০৯

( ২০০৯ সনের ১০ নং আইন )

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন।
যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমুহ পরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজনীয়;
 
 
 
 
সেহেতু এতদ্দ্বারা নিম্নরূপ আইন করা হইল :

প্রথম অধ্যায়

প্রারম্ভিক

সংক্ষিপ্ত শিরোনাম ও প্রবর্তন।
১।(১) এই আইন অর্থ (২০০৮-২০০৯ অর্থ বৎসর) আইন, ২০০৯ নামে অভিহিত হইবে।
 
(২) এই আইন ১৭ আষাঢ়, ১৪১৫ বঙ্গাব্দ মোতাবেক ১ জুলাই, ২০০৮ খ্রিস্টাব্দ তারিখ হইতে কার্যকর হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে।

দ্বিতীয় অধ্যায়

Motor Vehicles Tax Act, 1932 (Ben. Act I of 1932) এর সংশোধন

Act I of 1932 এর FIRST SCHEDULE এর প্রতিস্থাপন
২। Motor Vehicles Tax Act, 1932 (Ben. Act I of 1932) এর “FIRST SCHEDULE” এর পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-১ এ উল্লিখিত “FIRST SCHEDULE” প্রতিস্থাপিত হইবে।

তৃতীয় অধ্যায়

Customs Act, 1969 (Act IV of 1969) এর সংশোধন

Act IV of 1969 এর section 3 এর সংশোধন
৩৷ Customs Act, 1969 (Act IV of 1969), অতঃপর উক্ত Act বলিয়া উল্লিখিত, এর section 3 এর clause (l) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (ll) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
 
(ll) a Superintendent of Customs or a Principal Appraiser;"
Act IV of 1969 এর section 22 এর সংশোধন
৪৷ উক্ত Act এর section 22 এর clause (a) ও clause (b) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (a) ও clause (b) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(a) where at the time of exportation of such goods, drawback was allowed, on payment of the amount of such drawback;
 
 
(b) where such goods were exported from any bonded warehouse, without payment of -
 
 
(i) the duties and taxes chargable on the imported materials, if any, used in the manufacture of such goods ; or
 
 
(ii) the duties and taxes chargable on the indigenous raw materials, if any, used in the manufacture or such goods; or
 
 
(iii) the duties and taxes, if any, chargable on such indigenous goods;
 
 
on payment of customs-duty equal to the aggregate amount of all such duties and taxes calculated at the rates prevailing at the time and place of importation of goods; or”|
Act IV of 1969 এর section 24 এর সংশোধন
৫৷ উক্ত Act এর section 24 এর ",excise-duty and sale-tax” কমা ও শব্দগুলির পরিবর্তে" and Value Added Tax (মূল্য সংযোজন কর)" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
Act IV of 1969 এর section 30 এর সংশোধন
৬৷ উক্ত Act এর section 30 এর ”
 
 
(ক) উপান্তটীকার পরিবর্তে নিম্নরূপ উপান্তটীকা প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
30. Date for determination of rate of duty, value and exchange rate for imported goods”;
 
 
(খ) and tariff value, if any, applicable to any imported goods, shall be the rate of duty and tariff value” শব্দগুলি ও কমাগুলির পরিবর্তে" value and exchange rate applicable to any imported goods, shall be the rate of duty, value and exchange rate” শব্দগুলি ও কমাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
Act IV of 1969 এর section 115 এর সংশোধন
 
৭৷ উক্ত Act এর section 115 এর শর্তাংশে উল্লিখিত" within forty-eight hours' শব্দগুলির পরিবর্তে 'within two working days' শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
Act IV of 1969 এর section 156 এর সংশোধন
 
৮৷ উক্ত Act এর section 156 এর sub-section (1) এর TABLE এর -
 
(ক) item 10A এর বিপরীতে কলাম (২) এ উল্লিখিত 'five times' শব্দগুলির পরিবর্তে "two times" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) item 14 এর বিপরীতে কলাম (২) এ উল্লিখিত এন্ট্রির পরিবর্তে নিম্নরূপ এন্ট্রি প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :- "such person shall be liable to a penalty not exceeding three times the value of the goods in respect of which such offence is committed and such goods shall also be liable to confiscation; and upon conviction by a Magistrate such person shall further be liable to rigorous imprisonment for a term not exceeding five years or to a fine not exceeding taka fifty thousand or to both";
 
(গ) item 15 এর বিপরীতে কলাম (2) এ উল্লিখিত 'or fifty thousand taka, whichever be higher;' শব্দগুলি, কমা ও সেমিকোলন বিলুপ্ত হইবে;
 
(ঘ) item 47A এর বিপরীতে কলাম (2) এ three lakh taka শব্দগুলি দুইবার উল্লিখিত এর পরিবর্তে, উভয়স্থানে,, "five lakh taka" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(ঙ) item 60 এর বিপরীতে কলাম (2) এর এন্ট্রির পরিবর্তে নিম্নরূপ এন্ট্রি প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
"such excess, unless accounted for to the satisfaction of the officer-in-charge, shall be charged with not exceeding three times the duty leviable thereon."
Act IV of 1969 এর FIRST SCHEDULE এর প্রতিস্থাপন৷
 
৯৷ উক্ত Act এর "FIRST SCHEDULE" এর পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-২ এ উল্লিখিত "FIRST SCHEDULE" প্রতিস্থাপিত হইবে (আলাদাভাবে মুদ্রিত) ৷

চতুর্থ অধ্যায়

The Motor Vehicles Ordinance, 1983 (Ord. No. LV of 1983) এর সংশোধন

১০৷ Ordinance No. LV of 1983 এর section 7 এর সংশোধন৷
১০৷ The Motor Vehicles Ordinance, 1983 (Ord. No. LV of 1983), অতঃপর Motor Vehicles Ordinance বলিয়া উল্লিখিত, এর section 7 এর sub-section (9) এর One hundred and fifty taka” শব্দগুলির পরিবর্তে two hundred and fifty taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১১৷ Ordinance No. LV of 1983 এর section 12 এর সংশোধন ৷
১১৷ Motor Vehicles Ordinance এর section 12 এর -
 
 
(ক) sub-section (4) এর One hundred taka” শব্দগুলির পরিবর্তে "one hundred and fifty taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(খ) sub-section (5) এর One hundred and fifty taka” শব্দগুলির পরিবর্তে two hundred taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷

পঞ্চম অধ্যায়

Income Tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর সংশোধন

১২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 16CC এর বিলোপ৷
১২৷ Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984), অতঃপর উক্ত Ordinance বলিয়া উল্লিখিত, এর section 16CC বিলুপ্ত হইবে৷
১৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 33 এর সংশোধন৷
১৩৷ উক্ত Ordinance এর section 33 এর clause (d) এর "(21A), (24) or (25) applies "বন্ধনীগুলি, সংখ্যাগুলি, কমা, ও শব্দগুলির পরিবর্তে " (21A) or (24) applies বন্ধনীগুলি, সংখ্যাগুলি ও শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 44 এর সংশোধন৷
১৪৷ উক্ত Ordinance এর section 44 এর-
 
 
(ক) sub-section (2) এর clause (b) এর "fifteen percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "ten percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(খ) sub-section (3) এর proviso এর "twenty percent" শব্দগুলির পরিবর্তে "twenty five percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 46B এর সন্নিবেশ
 
১৫৷ উক্ত Ordinance এর section 46A এর পর নিম্নরূপ নূতন section 46B সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
"46B. Exemption from tax of newly established industrial undertakings set-up between the period of July, 2008 to June, 2011, etc. in certain cases.- (1) Subject to the provisions of this Ordinance, income, profits and gains under section 28 from an industrial undertaking, tourism industry or physical infrastructure facility (hereinafter referred to as the said undertaking) set-up in Bangladesh between the first day of July, 2008 and the thirtieth day of June, 2011 (both days inclusive) shall be exempted from the tax payable under this Ordinance for the period, and at the rate, specified below:
 
 
(a) if the said undertaking is set-up in Dhaka and Chittagong divisions, excluding the hill districts of Rangamati, Bandarban and Khagrachari, for a period of five years beginning with the month of commencement of commercial production or operation of the said undertaking:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Period of Exemption

Rate of Exemption

For the first two years (first and second year)

100% of income

For the next two years (third and fourth year)

50% of income

For the last one year (fifth year)

25% of income

 
 
 
(b) if the said undertaking is set-up in Rajshahi, Khulna, Sylhet and Barisal divisions and the hill districts of Rangamati, Bandarban and Khagrachari, for a period of seven years beginning with the month of commencement of commercial production or operation of the said undertaking:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Period of Exemption

Rate of Exemption

For the first three years (first, second and third year)

100% of income

For the next three years (fourth, fifth and sixth year)

50% of income

For the last one year (seventh year)

25% of income

 

(2) For the purpose of this section,-

 

(a) ''industrial undertaking'' means :

 

(i) an industry engaged in the production of textile, textile machinery, jute goods, high value garments, pharmaceuticals, melamine, plastic products, ceramics, sanitary ware, steel from iron ore, MS Rod, CI Sheet, fertilizer, insecticide and pesticide, computer hardware, petro-chemicals, agriculture machinery, boilers, compressors, basic raw materials of drugs, chemicals and pharmaceuticals and any other category of industrial undertaking as the Government may by notification in the official Gazette specify;

 

Explanation: 'high value garments' means overcoats, jackets and suits.

 

(ii) an industry engaged in agro-processing, ship building, diamond cutting and any other category of industrial undertaking as the Government may by notification in the official Gazette specify;

 
 
 
 
(b) ''physical infrastructure facility'' means sea or river port, container terminals, internal container depot, container freight station, Liquefied Natural Gas (LNG) terminal and transmission line, Compressed Natural Gas (CNG) terminal and transmission line, gas pipe line, flyover, mono-rail, underground rail, telecommunication other than mobile phone, large water treatment plant and supply through pipe line, waste treatment plant, solar energy plant, export processing zone and any other category of physical infrastructure facility as the Government may by notification in the official Gazette specify;

 

(c) ''tourism industry'' means residential hotel having facility of three star or more and any other category of tourist industry facility as the Government may by notification in the official Gazette specify.

 

(3) Notwithstanding anything contained in sub-section (2), for the purpose of this section industrial undertaking, tourism industry or physical infrastructure facility shall not include expansion of an existing undertaking.

 

(4) The exemption under sub-section (1) shall apply to the said undertaking if it fulfils the following conditions, namely:-

 

(a) that the said undertaking is owned and managed by-

 

(i) a body corporate established by or under any law for the time being in force with its head office in Bangladesh; or

 

(ii) a company as defined in the Companies Act, 1913 (VII of 1913) or Companies Act, 1994 (Act No. 18 of 1994) with its registered office in Bangladesh and having a subscribed and paid up capital of not less than ten lakh taka on the date of commencement of commercial production or operation;

 

(b) that thirty percent of the exempted income under sub-section (1) is invested in the said undertaking or in any new industrial undertaking during the period of exemption or within one year from the end of the period to which the exemption under that sub-section relates and in addition to that, another ten percent of the exempted income under sub-section (1) is invested in each year before the expiry of three months from the end of the income year in the purchase of shares of a company listed with any stock exchange, failing which the income so exempted shall, notwithstanding the provisions of this Ordinance, be subject to tax in the assessment year for which the exemption was allowed:

 

Provided that the quantum of investment referred to in this clause shall be reduced by the amount of dividend, if any, declared by the company enjoying tax exemption under this section.

 

(c) that the said undertaking is not formed by splitting up or by reconstruction or reconstitution of business already in existence or by transfer to a new business of any machinery or plant used in business which was being carried on in Bangladesh at any time before the commencement of the new business;

 

(d) that the said undertaking is approved, and during the relevant income year, stands approved by the Board for the purposes of this section;

 

(e) that the application in the prescribed form for approval for the purposes of this section, as verified in the prescribed manner, is made to the Board within six months from the end of the month of commencement of commercial production or operation.

 

(5) Notwithstanding anything contained in this section, where an undertaking enjoying exemption of tax under this section is engaged in any commercial transaction with another undertaking or company having one or more common sponsor directors, and during the course of making an assessment of the said undertaking if the Deputy Commissioner of Taxes is satisfied that the said undertaking has purchased or sold goods at higher or lower price in comparison to the market price with intent to reduce the income of another undertaking or company, the exemption of tax of that undertaking shall be deemed to have been withdrawn for that assessment year in which such transaction is made.

 

(6) The Board shall give its decision on an application made under clause (e) of sub-section (4) within forty five days from the date of receipt of the application by the Board, failing which the undertaking shall be deemed to have been approved by the Board for the purposes of this section:

 

Provided that the Board shall not reject any application made under this section unless the applicant is given a reasonable opportunity of being heard.

 

(7) The Board may, on an application of any person aggrieved by any decision or order passed under sub-section (6), if the application is made within four months of the receipt of such decision or order, review the previous decision, order or orders and pass such order in relation thereto as it thinks fit.

 

(8) The income, profits and gains of the undertaking to which this section applies shall be computed in the same manner as is applicable to income chargeable under the head ''Income from business or profession'':

 

Provided that in respect of depreciation, only the allowances for normal depreciation specified in paragraph 3 of the Third Schedule shall be allowed.

 

(9) The income, profits and gains of the undertaking to which this section applies shall be computed separately from other income, profits and gains of the assessee, if any, and where the assessee sustains a loss from such undertaking it shall be carried forward and set off against the profits and gains of the said undertaking for the next year and where it cannot be wholly set off, the amount of the loss not so set off, shall be carried forward for the following year and so on, but no loss shall be carried forward beyond the period specified by the Board in the order issued under sub-section (6) or (7).

 

(10) Unless otherwise specified by the Government, nothing contained in this section shall be so construed as to exempt the following from tax chargeable under this section:-

 

(a) any dividend paid, credited or distributed or deemed to have been paid, credited or distributed by a company to its share-holders out of the profits and gains;

 

(b) any income of the said undertaking classifiable as ''Capital gains'' chargeable under the provisions of section 31;

 

(c) any income of the said undertaking resulting from disallowance made under section 30.

 

(11) Where any exemption is allowed under this section and in the course of making assessment, the Deputy Commissioner of Taxes is satisfied that any one or more of the conditions specified in this section are not fulfilled, the exemption shall stand withdrawn for the relevant assessment year and the Deputy Commissioner of Taxes shall determine the tax payable for such year.

 

(12) Any such undertaking approved under this section may, not later than one year from the date of approval, apply in writing to the Board for the cancellation of such approval, and the Board may pass such order or orders thereon as it may deem fit.

 

(13) Notwithstanding anything contained in this section, the Board may, in the public interest, cancel or suspend fully or partially any exemption allowed under this section.

 

(14) The Board may make rules regulating the procedure for the grant of approval under sub-section (6), review under sub-section (7), furnish information regarding payment of other taxes by the said undertaking, and take such other measures connected therewith or incidental to the operation of this section as it may deem fit."

১৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 49 এর এর সংশোধন৷-
১৬৷ উক্ত Ordinance এর section 49 এর sub-section (1) এর-
 
 
(ক) clause (zm) এর "issuance or" শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে;
 
 
(খ) clause (zo) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ এর পরিবর্তে সেমিকোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন clauses (zp), (zq), (zr) ও (zs) সংযোজিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(zp) income derived on account of rental power;
 
 
(zq) income derived on account of interest of Post Office Savings Bank Account;
 
 
(zr) income derived on account of rental value of vacant land or plant or machinery;
 
 
(zs) income derived on account of advertisement."
১৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52K এর সংশোধন৷
১৭৷ উক্ত Ordinance এর section 52K এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 52K প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"52K. Collection of tax by City Corporation or Pourashava at the time of renewal of trade licence.- City Corporation or Pourashava at the time of renewal of trade licence shall collect tax at the rate of taka five hundred for each trade licence."
১৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53F এর সংশোধন৷
১৮৷ উক্ত Ordinance এর section 53F এর-
 
 
(ক) "housing finance company or post office" শব্দগুলির পরিবর্তে "housing finance company" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(খ) proviso এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ-
 
 
Provided further that no tax shall be deducted on the amount of interest or share of profit arising out of any deposit pension scheme sponsored by the Government or by a Scheduled Bank with prior approval of the Government."
১৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53G এর সংশোধন৷
১৯৷ উক্ত Ordinance এর section 53G এর-
 
 
(ক) "seven and half percent:" শব্দগুলির পরিবর্তে "three percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) প্রান্তস্থিত কোলনের পরিবর্তে ফুলস্টপ প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(গ) proviso টি বিলুপ্ত হইবে৷
২০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন sections 53I, 53J, 53K এর সন্নিবেশ৷
 
২০৷ উক্ত Ordinance এর section 53H এর পর নিম্নরূপ নূতন sections 53I, 53J ও 53K সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
53I. Deduction at source from interest on deposit of Post Office Savings Bank Account.- Any person responsible for paying any amount on account of interest of Post Office Savings Bank Account shall deduct, at the time of credit to the account of the payee or at the time of payment thereof, whichever is earlier, tax on such amount at the rate of ten percent:
 
Provided that no tax shall be deducted at source under this section if total amount of interest does not exceed one lakh fifty thousand taka during the year:
 
Provided further that nothing contained in this section shall apply to such payee or class of payees as the Board may, by a general or special order, specify in this behalf.
 
53J. Deduction at source from rental value of vacant land or plant or machinery.- The Government or any authority, corporation or body, including its units, the activities or the principal activities of which are authorised by any Act, Ordinance, Order or Instrument having the force of law in Bangladesh or any company as defined in clause (20) of section (2) or any banking company or any insurance company or any co-operative bank established by or under any law for the time being in force or any non-government organization registered with NGO Affairs Bureau or any university or medical college or dental college or engineering college responsible for making any payment on account of rental value of vacant land or plant and/or machinery, shall deduct tax in advance at the time of such payment at the rate prescribed by the Board.
 
53K. Deduction of tax from advertising bill of newspaper or magazine or private television channel.- The Government or any authority, corporation or body, including its units, the activities or the principal activities of which are authorised by any Act, Ordinance, Order or any other Instrument having the force of law in Bangladesh or any company as defined in clause (20) of section (2) or any banking company or any insurance company or any co-operative bank established by or under any law for the time being in force or any non-government organization registered with NGO Affairs Bureau or any university or medical college or dental college or engineering college responsible for making any payment to newspaper or magazine or private television channel on account of advertisement, shall deduct tax in advance at the time of such payment at the rate of three percent.'
২১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 54 এর সংশোধন৷
২১৷ উক্ত Ordinance এর section 54 এর sub-section (1) এর-
 
 
(ক) clause (a) এর "a non-resident" শব্দগুলির পরিবর্তে "a non-resident other than non-resident Bangladeshi " শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(খ) clause (b) এর "a resident" শব্দগুলির পরিবর্তে "a resident or a non-resident Bangladeshi" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 56 এর সংশোধন৷
২২৷ উক্ত Ordinance এর section 56 এর sub-section (1) এর clause (b) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (b) প্রতিস্থাপিত এবং (c) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(b) where the payee is a person other than a company and not being a non-resident Bangladeshi, at the maximum rate;
 
 
(c) where the payee is a non-resident Bangladeshi, at the rate applicable for a resident."
২৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 57 এর সংশোধন৷
২৩৷ উক্ত Ordinance এর section 57 এর sub-section (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (2) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(2) Where the Deputy Commissioner of Taxes in the course of any proceedings under this Ordinance finds any person, required by or under the provisions of this chapter to deduct, collect or pay to the credit of the Government tax, has failed to deduct, collect or pay the tax in accordance with the provisions of this chapter, shall, notwithstanding the provisions of section 137, take necessary action for realisation of such tax alongwith the additional amount payable under clause (b) of sub-section (1) from the person deemed to be an assessee in default under clause (a) of that sub-section."
২৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 74 এর সংশোধন৷
২৪৷ উক্ত Ordinance এর section 74 এর sub-section (1) এর "or tax liabilities calculated, to whom it is applicable, as per the provision of section 16CC of this Ordinance' শব্দগুলি, কমাগুলি ও সংখ্যা বিলুপ্ত হইবে৷
২৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 75 এর সংশোধন৷
২৫৷ উক্ত Ordinance এর section 75 এর-
 
 
(ক) sub-section (2) এর clause (c) এর sub-clause (ii) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-clause (ii) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(ii) in all other cases, by the thirtieth day of September next following the income year:
 
 
Provided that an individual being Government official engaged in higher education on deputation or employed under lien outside Bangladesh shall file return or returns for the period of such deputation or lien, at a time, within three months from the date of his return to Bangladesh; and";
 
 
(খ) sub-section (3) এর proviso এর প্রান্তস্থিত ফুল স্টপের পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"Provided further that the Deputy Commissioner of Taxes shall not extend the date of submission of return in respect of Universal Self Assessment under section 82BB."
২৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82 এর প্রতিস্থাপন৷
২৬৷ উক্ত Ordinance এর section 82 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 82 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"82. Assessment on correct return.- Where a return or a revised return has been filed under Chapter VIII and the Deputy Commissioner of Taxes is satisfied, without requiring the presence of the assessee or the production of any evidence, that the return is correct and complete, he shall assess the total income of the assessee and determine the tax payable by him on the basis of such return and communicate the assessment order to the assessee within thirty days next following:
 
 
Provided that-
 
 
(a) such return shall be filed on or before the date specified in clause (c) of sub-section (2) of section 75;
 
 
(b) the amount of tax payable shall be paid on or before the date on which the return is filed; and
 
 
(c) such return does not show any loss or lesser income than the last assessed income, or assessment on the basis of such return does not result in refund."
২৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82B এর বিলোপ৷
২৭৷ উক্ত Ordinance এর section 82B বিলুপ্ত হইবে৷
২৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82BB এর সংশোধন৷
২৮৷ উক্ত Ordinance এর section 82BB এর-
 
 
(ক) sub-section (1) এর "other than under the proviso of section 82, under section 83A or 83AA" শব্দগুলি, কমা ও সংখ্যাগুলি বিলুপ্ত হইবে;
 
 
(খ) sub-section (3) এর "of these returns filed under sub-section (1)" শব্দগুলি, বন্ধনী ও সংখ্যার পরিবর্তে "a number of these returns filed under sub-section (1)" শব্দগুলি, বন্ধনী ও সংখ্যা প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর sections 83A ও 83AA এর বিলোপ৷
২৯৷ উক্ত Ordinance এর sections 83A ও 83AA বিলুপ্ত হইবে৷
৩০৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 93 এর সংশোধন৷
৩০৷ উক্ত Ordinance এর section 93 এর sub-section (3) এর Proviso এর "121 ," সংখ্যা ও কমাটি বিলুপ্ত হইবে৷
৩১৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 94 এর সংশোধন৷
৩১৷ উক্ত Ordinance এর section 94 এর-
 
(ক) sub-section (1A) এর "sub-section (2) of secion 82B, sub-section (3) of section 82BB or sub-section (2) of 83A" শব্দগুলি, বন্ধনীগুলি ও সংখ্যাগুলির পরিবর্তে "sub-section (3) of section 82BB" শব্দগুলি, বন্ধনী ও সংখ্যাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে |
 
(খ) sub-section (3) এর-
 
(অ) "121," সংখ্যা ও কমাটি বিলুপ্ত হইবে;
 
(আ) Explanation I এর "121,'' সংখ্যা ও কমাটি বিলুপ্ত হইবে; এবং
 
(ই) Explanation II এর "121,'' ' সংখ্যা ও কমাটি বিলুপ্ত হইবে৷
৩২৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 128 এর সংশোধন৷
৩২৷ উক্ত Ordinance এর section 128 এর sub-section (1) এর-
 
 
(ক) "he or it may impose upon such person a penalty of a sum not exceeding two and a half times the amount" শব্দগুলির পরিবর্তে "he or it shall impose upon such person a penalty of ten percent" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(খ) proviso এর পরিবর্তে নিম্নরূপ proviso প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"Provided that if the concealment referred to in clause (a) and (b) of this sub-section or sub-section (2) is detected after a period of more than one year from the year in which the concealment was first assessable to tax, the amount of penalty shall increase by an additional ten percent for each preceeding assessment year." |
৩৩৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 135 এর সংশোধন৷
৩৩৷ উক্ত Ordinance এর section 135 এর sub-section (1A) এর except an order passed under section 83A and section 83AA in pursuance of this Ordinance, শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি ও কমাটি বিলুপ্ত হইবে৷
৩৪৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 139 এর সংশোধন৷
৩৪৷ উক্ত Ordinance এর section 139 এর sub-section (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (2) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(2) While recovering under sub-section (1) the amount specified in the certificate forwarded to him, the Tax Recovery Officer may also recover in the same manner from the assessee in default, in addition to such amount, any cost and charges, including expenses on the service of any notice or warrant, incurred in the proceedings for the recovery of the tax in arrears."
৩৫৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 158 এর এর সংশোধন৷
৩৫৷ উক্ত Ordinance এর section 158 এর sub-section (2A) এর "with the prior approval of the Board" শব্দগুলির পরিবর্তে "with the prior approval of the Commissioner of Taxes" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৬৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 170 এর সংশোধন৷
৩৬৷ উক্ত Ordinance এর section 170 এর "The Commissioner may" শব্দগুলির পরিবর্তে "The Board may" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৭৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর THE FIRST SCHEDULE এর সংশোধন৷
৩৭৷ উক্ত Ordinance এর THE FIRST SCHEDULE এর Part B এর paragraph 2 এর clause (1) এর "thirty days" শব্দগুলির পরিবর্তে "forty five days" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৮৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর THE THIRD SCHEDULE এর সংশোধন৷
৩৮৷ উক্ত Ordinance এর THE THIRD SCHEDULE এর -
 
 
(ক) paragraph 3 এর TABLE এর column 1 এর Sl. No. 3 এর বিপরীতে column 2 এ উল্লিখিত clause (2)(b) এর এন্ট্রি (iv) এর পর নিম্নরূপ নূতন এন্ট্রি (v) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(v) computer and computer equipments 30";
 
 
(খ) paragraph 7 এর -
 
 
(অ) sub-paragraph 1 এর "2008" সংখ্যার পরিবর্তে "2010" সংখ্যা প্রতিস্থাপিত হইবে; (আ) sub-paragraph 2 এর clause (d) এর "under section 45 or 46A" শব্দগুলি ও সংখ্যাগুলির পরিবর্তে "under section 45 or 46A or 46B" শব্দগুলি ও সংখ্যাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৯৷ Ordinance No. XXXVI of 1984 এর THE SIXTH SCHEDULE এর সংশোধন৷
৩৯৷ উক্ত Ordinance এর THE SIXTH SCHEDULE এর part A এর -
 
 
(ক) paragraphs 15, 16 ও 17 বিলুপ্ত হইবে;
 
 
(খ) paragraph 22A এর পরিবর্তে নিম্নরূপ নূতন paragraph 22A প্রতিস্থাপিত হইবে, যথাঃ-"
 
22A. Income from dividend of a mutual fund or a unit fund up to taka twenty five thousand.";
 
 
 
(গ) paragraph 29 এর "forty thousand taka" শব্দগুলির পরিবর্তে "fifty thousand taka" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(ঘ)বিলুপ্ত paragraph 32 এর পর নিম্নরূপ নূতন paragraphs 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 ও 40 সংযোজিত হইবে, যথাঃ-
 
 
33. Any income derived from the business of software development and Information Technology Enabled Services (ITES) for the period from the first day of July, 2008 to the thirtieth day of June, 2011:
 
 
Provided that the person shall file income tax return in accordance with the provisions of section 75(2)(c) of the Ordinance.
 
 
Explanation: Information Technology Enabled Services (ITES) means- Digital Content Development and Management, Animation (both 2D and 3D), Geographic Information Services (GIS), IT Support and Software Maintenance Services, Web Site Services, Medical Transcription, Business Process Outsourcing, Data entry, Data Processing, Call Centre, Computer Aided Engineering and Design, Remote IT Maintenance.
 
 
34. Subject to the conditions made hereunder any income from fisheries, poultry, production of pelleted poultry feed, production of seeds, marketing of locally produced seeds, cattle farming, dairy farming, horticulture, frog farming, mushroom farming, floriculture, sericulture for the period from the first day of July, 2008 to the thirtieth day of June, 2011-
 
 
(a) if such income exceeds taka 1,50,000/- an amount not less than 10% of the said income shall be invested in the purchase of bond or securities issued by the Government within six month from the end of the income year;
 
 
(b) the person shall file return in accordance with the provisions of section 75(2)(c) of the Ordinance; and
 
 
(c) no such income shall be transferred within five years from the end of the income year.
 
 
35. Any income derived from the export of handicrafts for the period from the first day of July, 2008 to the thirtieth day of June, 2011.
 
 
36. Any amount paid by the Government as tax on behalf of a petroleum exploration company engaged in exploration of petroleum products in Bangladesh under Production Sharing Contract (PSC) with the Government of Bangladesh.
 
 
37. Income of any private Agricultural College or private Agricultural University derived from agricultural educational activities.
 
 
38. Any income derived from any building, not less than five storied having at least ten flats, constructed at any time between the first day of July, 2008 and the thirtieth day of June, 2013 (both days inclusive), for ten years from the date of completion of construction of the building:
 
 
Provided that the building shall be situated in any area of Bangladesh other than the areas of City Corporation, Cantonment Board, Pourashava of district headquarters and any Pourashava under Dhaka district.
 
 
39. Income derived from any Small and Medium Enterprise (SME) engaged in production of any goods and having an annual turnover of not more than taka twenty four lakh:
 
 
Provided that the person shall file income tax return in accordance with the provisions of section 75(2)(c) of the Ordinance.
 
 
40. Any income derived from Zero Coupon Bond received by a person other than Bank, Insurance or any Financial Institution, subject to the following conditions:
 
 
(a) that the Zero Coupon Bond is issued by Bank, Insurance or any Financial Institution with prior approval of Bangladesh Bank and Securities Exchange Commission.
 
 
(b) that the Zero Coupon Bond is issued by any institution other than Bank, Insurance or any Financial Institution with prior approval of Securities Exchange Commission."
আয়কর৷
৪০৷ (১) উপ-ধারা (৩) এর বিধানাবলী সাপেক্ষে, ২০০৮ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ কর বৎসরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে এই আইনের তফসিল-৩ এর নির্দিষ্ট কর হার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে৷
 
 
(২) যে সকল ক্ষেত্রে Income-tax Ordinance এর SECOND SCHEDULE (লটারী আয় সংক্রান্ত) প্রযোজ্য হইবে সে সকল ক্ষেত্রে আরোপণযোগ্য কর উক্ত SCHEDULE অনুসারেই ধার্য করা হইবে, কিন্তু করের হার নির্ধারণের ক্ষেত্রে উপ-ধারা (১) এর বিধান প্রয়োগ করিতে হইবে৷
 
 
(৩) Income-tax Ordinance এর Chapter VII অনুসারে কর কর্তনের নিমিত্ত তফসিল-৩ এ (আয়কর হার সংক্রান্ত) বর্ণিত হার ২০০৮ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ এবং ২০০৯ সালের ৩০ জুন তারিখে সমাপ্য বৎ‍সরের জন্য প্রযোজ্য হইবে৷
 
 
(৪) এই ধারায় এবং এই ধারার অধীন আরোপিত আয়কর হারের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত "মোট আয় (total income)" বলিতে Income-tax Ordinance, 1984 এর বিধান অনুসারে নিরূপিত মোট আয় (total income) বুঝাইবে৷

ষষ্ঠ অধ্যায়

মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন) এর সংশোধন

১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৮ঘ এর সংশোধন৷
৪১৷ মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন), অতঃপর উক্ত আইন বলিয়া উল্লিখিত, এর ধারা ৮ঘ এর "মূল্য সংযোজন কর" শব্দগুলির পর ", সম্পূরক শুল্ক ও আবগারী শুল্ক" কমা এবং শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে৷
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৯(১) এর দফা (ঝ) এর সংশোধন৷
৪২৷ উক্ত আইন এর ধারা ৯(১) এর দফা (ঝ) এ "পণ্য সরবরাহকারী" শব্দগুলির পর "ও সেবা প্রদানকারী" শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে৷
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৩৭ এর সংশোধন৷
৪৩৷ উক্ত আইনের ধারা ৩৭ এর -
 
 
(ক) উপ-ধারা (১) এর দফা (ঘ) এর পর নিম্নরূপ নূতন দফা (ঘঘ) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
 
"(ঘঘ) উপ-ধারা (২) এর দফা (ঘ) তে উল্লিখিত নথিপত্র, ইলেক্ট্রনিক ক্যাশ রেজিস্টার (ECR) বা কম্পিউটার সংরক্ষণে ব্যর্থ হন; অথবা";
 
 
(খ) উপ-ধারা (২) এর-
 
 
(অ) দফা (ঘ) এ তিনবার উল্লিখিত "নথিপত্র" শব্দটির পরিবর্তে সকল ক্ষেত্রে "নথিপত্র, ইলেকট্রনিক ক্যাশ রেজিস্টার (ECR) বা কম্পিউটার " শব্দগুলি, কমা ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(আ) দফা (চ) তে উল্লিখিত "নথিপত্র" শব্দটির পরিবর্তে "নথিপত্র, ইলেকট্রনিক ক্যাশ রেজিস্টার (ECR) বা কম্পিউটার " শব্দগুলি, কমা এবং বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৫৫ এর সংশোধন৷
৪৪৷ উক্ত আইনের ধারা ৫৫ এর উপ-ধারা (৪) এ উল্লিখিত "দাবীকৃত অর্থের মধ্য হইতে অর্থদণ্ড ও জরিমানার অর্থ" শব্দগুলির পরিবর্তে "দাবীকৃত শুল্ক ও কর" শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৯৯১ সনের ২২নং আইনের ধারা ৭২ এর সংশোধন৷
৪৫৷ উক্ত আইনের ধারা ৭২ এর উপ-ধারা (২) এর দফা (ক) তে উল্লিখিত "মূল্য সংযোজন কর বা সম্পূরক শুল্ক নিরূপণ ও আদায়করণ" শব্দগুলির পরিবর্তে "মূল্য সংযোজন কর বা, ক্ষেত্রমত, মূল্য সংযোজন কর ও সম্পূরক শুল্ক নিরূপণ, ধার্যকরণ ও আদায়করণ এবং উক্তরূপ ধার্যের জন্য মূল্য নির্ধারণ, মূল্য ঘোষণা ও ঘোষিত মূল্য যাচাই বাছাইকরণ প্রক্রিয়া" শব্দগুলি ও কমাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের দ্বিতীয় তফসিলের সংশোধন৷
৪৬৷ উক্ত আইনের দ্বিতীয় তফসিল এর ক্রমিক নং ২ এর দফা (খ) এ উল্লিখিত "এবং বেসরকারী বিশ্ববিদ্যালয়" শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে৷
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের তৃতীয় তফসিলের প্রতিস্থাপন৷
৪৭৷ উক্ত আইনের তৃতীয় তফসিলের পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-৪ এ বর্ণিত তৃতীয় তফসিল প্রতিস্থাপিত হইবে৷

Copyright © 2019, Legislative and Parliamentary Affairs Division
Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs