প্রিন্ট ভিউ

অর্থ আইন, ২০১৫

( ২০১৫ সনের ১০ নং আইন )

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন
যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমূহ পূরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজনীয়;
 
 
 
সেহেতু এতদ্দ্বারা নিম্নরূপ আইন করা হইল:—

প্রথম অধ্যায়

প্রারম্ভিক

সংক্ষিপ্ত শিরোনাম ও প্রবর্তন
১। (১) এই আইন অর্থ আইন, ২০১৫ নামে অভিহিত হইবে।
 
 
(২) এই আইনের দ্বিতীয় অধ্যায়, তৃতীয় অধ্যায় এবং পঞ্চম অধ্যায় অবিলম্বে কার্যকর হইবে।
 
 
(৩) এই আইনের চতুর্থ অধ্যায়ের ধারা ৯, ২০১৬ সনের ১ জুলাই তারিখে এবং ধারা
 
 
১০ হইতে ৬৬, ২০১৫ সনের ১ জুলাই তারিখে কার্যকর হইবে।

দ্বিতীয় অধ্যায়

Excises and Salt Act, 1944 (Act No. I of 1944) এর সংশোধন

Act No. I of 1944 এর FIRST SCHEDULE এর সংশোধন
২। Excises and Salt Act, 1944 (Act No. I of 1944) এর FIRST SCHEDULE এর PART-II এর SERVICES এর কলাম (1) এর Service Code-
 
(ক) E032.00 এর বিপরীতে কলাম (3) তে উল্লিখিত ””Taka 10,000.00 (ten thousand)”” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি, কমা এবং বন্ধনীর পরিবর্তে ””Taka 15,000.00 (fifteen thousand)”” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি, কমা এবং বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(খ) E033.00 এর বিপরীতে কলাম (3) তে উল্লিখিত ””Taka 1000.00 (one thousand)”” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি এবং বন্ধনীর পরিবর্তে ””Taka 1500.00 (one thousand five hundred)”” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি এবং বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে।

তৃতীয় অধ্যায়

Customs Act, 1969 (Act No. IV of 1969)
এর সংশোধন

Act No. IV of 1969 এর section 13 এর সংশোধন
৩। Customs Act, 1969 (Act No. IV of 1969), অতঃপর উক্ত Act বলিয়া উল্লিখিত, এর section 13 এর sub-section (3) এর clause (b) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (c) সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
””(c) In case of suspension under clause (b), the Business Identification Number (BIN) of the licensee issued under মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন) shall remain suspended till the disposal of the matter.”” ।
Act No. IV of 1969 এর section 26A এর সংশোধন
৪। উক্ত Act এর section 26A-
 
(ক) এ উল্লিখিত ””bank”” শব্দটির পর ””, operator as defined in section 2(19) of বাংলাদেশ টেলিযোগাযোগ নিয়ন্ত্রণ আইন, ২০০১ or any statutory authority”” কমাগুলি, সংখ্যাগুলি, শব্দগুলি ও বন্ধনী সন্নিবেশিত হইবে; এবং
 
 
(খ) এর clause (a) তে উল্লিখিত ””records”” শব্দটির পর ””including any modes of communication using telecommunication or radio apparatus”” শব্দসমূহ সন্নিবেশিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর section 156 এর সংশোধন
 
৫। উক্ত Act এর section 156 এর sub-section (1) এর TABLE এর কলাম (1) এর ক্রমিক নং -
 
(ক) 59 এর বিপরীতে কলাম (2) এ উল্লিখিত ‘‘Taka’’ শব্দটির প্রান্তস্থিত ‘(.)’ ফুলস্টপ এর পূর্বে "and such goods shall also be liable to confiscation" শব্দগুলি সংযোজিত হইবে; এবং
 
(খ) 62 এর বিপরীতে কলাম (2) এ উল্লিখিত ‘‘Taka’’ শব্দটির প্রান্তস্থিত '(.)' ফুলস্টপ এর পূর্বে ‘‘and such goods shall also be liable to confiscation’’শব্দগুলি সংযোজিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর section 196 এর সংশোধন
৬। উক্ত Act এর section 196 এর এর sub-section (4) এ উল্লিখিত ””Tribunal”” শব্দটির পর ””who has practical experience in customs and related matters”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর section 198 এর সংশোধন
৭। উক্ত Act এর section 198 এর sub-section (1) এ উল্লিখিত ‘‘or measure any goods’’ শব্দগুলির পরিবর্তে ‘‘or measure and detain any goods in the prescribed manner, place and time in part or full as he deems proper’’ শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর FIRST SCHEDULE এর প্রতিস্থাপন
৮। উক্ত Act এর ””FIRST SCHEDULE”” এর পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-১ এ উল্লিখিত ””FIRST SCHEDULE”” (পৃথকভাবে মুদ্রিত) প্রতিস্থাপিত হইবে।

চতুর্থ অধ্যায়

Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর সংশোধন

Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 2 এর সংশোধন
৯। Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984), এর section 2 এর clause (35) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (35) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
””(35) “income year” means-
 
(a) the period beginning with the date of setting up of a business and ending with the thirtieth day of June following the date of setting up of such business;
 
(b) the period beginning with the date on which a source of income newly comes into existence and ending with the thirtieth day of June following the date on which such new source comes into existence;
 
(c) the period beginning with the first day of July and ending with the date of discontinuance of the business or dissolution of the unincor- porated body or liquidation of the company, as the case may be;
 
(d) the period beginning with the first day of July and ending with the date of retirement or death of a participant of the unincorporated body;
 
(e) the period immediately following the date of retirement, or death, of a participant of the unincorporated body and ending with the date of retirement, or death, of another participant or the thirtieth day of June following the date of the retirement, or death, as the case may be;
 
(f) in the case of bank, insurance or financial institution the period of twelve months commencing from the first day of January of the relevant year; or
 
(g) in any other case the period of twelve months commencing from the first day of July of the relevant year;";
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 16B এর প্রতিস্থাপন
১০। উক্ত Ordinance এর section 16B এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 16B প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
””16B. Charge of additional tax.-Notwithstanding anything contained in any other provision of this Ordinance, where-
 
(a) a public limited company, not being a banking or insurance company, listed with any stock exchange in Bangladesh, has not issued, declared or distributed dividend or bonus share equivalent to at least fifteen per cent (15%) of its paid up capital to its shareholders within a period of six months immediately following any income year, the company shall be charged additional tax at the rate of five per cent (5%) on the undistributed profit in addition to tax payable under this Ordinance; or
 
(b) any person employs or allows, without prior approval of the Board of Investment or any competent authority of the Government, as the case may be, any individual not being a Bangladeshi citizen to work at his business or profession at any time during the income year, such person shall be charged additional tax at the rate of fifty per cent (50%) of the tax payable on his income or taka five lakh, whichever is higher in addition to tax payable under this Ordinance.
 
Explanation.- For the purpose of clause (a), "undistributed profit" means accumulated profit including free reserve.””।
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 16CCC এর সংশোধন
১১। উক্ত Ordinance এর section 16CCC এর প্রান্ত:স্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে কোলন (:) প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ proviso সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
””Provided that such rate of tax shall be zero point one zero per cent (0.10%) of such receipts for an industrial undertaking engaged in manufacturing of goods for the first three income years since commencement of its commercial production.””।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 19 এর সংশোধন
১২। উক্ত Ordinance এর section 19 এর—
 
 
(ক) sub-section (21) এর “crossed cheque drawn on a bank” শব্দগুলির পর ””or bank transfer”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে;
 
 
(খ) sun-section (27) এ, দুইস্থানে উল্লিখিত, ””paid up capital”” শব্দগুলির পরিবর্তে, উভয় স্থানে, ””paid up capital together with reserve and accumulated profit”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(গ) sub-section (28) এর পর নিম্নরূপ নূতন sub-sections 29, 30 এবং 31 সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
"(29) Where an assessee, not being an assessee engaged in real estate business during any income year, purchases on credit any material for the purpose of construction of building or house property or its unit and fails to pay the sum or any part thereof representing the liability in respect of such purchase, the sum or any part thereof, which has not been paid in the following year in which such purchase was made, shall be deemed to be the income of the assessee for that income year classifiable under the head “Income from other sources”.
 
(30) Where an assessee, in the course of any proceedings under this Ordinance, is found to have any sum or part thereof allowed or deducted but not spent in accordance with the provision of clause (h) of sub-section (1) of section 25 of this Ordinance, such unspent sum or part thereof shall be deemed to be the income of such assessee for that income year classifiable under the head “Income from house property”.
 
(31) Where an assessee files a revised return under sections 78 or 93 and shows tax exempted income or income that is subject to reduced tax rate, so much of the excess as it exceeds the amount shown in the original return shall be deemed to be income for that income year classifiable under the head "Income from other sources".”” ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 19BBBBB এর সংশোধন
১৩। উক্ত Ordinance এর section 19BBBBB এর sub-section (1) এর-
 
 
(ক) clause (d) এর-
 
 
(অ) sub-clause (i) এর ””taka one thousand”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””taka six hundred”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(আ) sub-clause (ii) এর ””taka one thousand and five hundred”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””taka eight hundred”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) clause (e) এর-
 
 
(অ) sub-clause (i) এর ””taka seven hundred”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””taka four hundred”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(আ) sub-clause (ii) এর ””taka one thousand”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””taka six hundred”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 19E এর সংশোধন
১৪। উক্ত Ordinance এর section 19E এর sub-section (3) এর-
 
(ক) clause (c) এর প্রান্তস্থিত ””or”” শব্দটি বিলুপ্ত হইবে;
 
(খ) clause (d) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.)এর পরিবর্তে সেমিকোলন (;) এবং " or " শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ নূতন clause (e) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
"(e) any income declared under this section which is ”
 
(i) exempted from tax in the concerned income year; or
 
(ii) chargeable to tax at a reduced rate in accordance with section 44 of this Ordinance" ।
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 28 এর সংশোধন
১৫। উক্ত Ordinance এর section 28 এর sub-section (3) এর ””Investment Corporation of Bangladesh”” শব্দগুলির পর ””, any financial institution”” কমা ও শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 29 এর সংশোধন
১৬।উক্ত Ordinance এর section 29 এর sub-section (1) এর clause (xi) এর ””or plant”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””, plant or any other fixed asset not being imported software” কমা ও শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 30 এর সংশোধন
১৭। উক্ত Ordinance এর section 30 এর clause (e) এর ””three lakh and fifty thousand”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””four lakh and fifty thousand”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 33 এর সংশোধন
১৮। উক্ত Ordinance এর section 33 এর clause (d) এর ‘‘or (28)’’ শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীর পরিবর্তে ‘‘, (28), (29) or (31)’’ কমা, সংখ্যাগুলি, শব্দ ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।কমা, সংখ্যাগুলি, শব্দ ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 37 এর সংশোধন
১৯। উক্ত Ordinance এর section 37 এর-
 
(ক) দ্বিতীয় provisoএর প্রান্ত:স্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে কোলন (:) প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
 
(খ) তৃতীয় proviso এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে কোলন (:) প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং অত:পর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
"Provided further that any loss in respect of any income from any head shall not be so set off against any income from manufacturing of cigarette." ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 46B এর সংশোধন
২০। উক্ত Ordinance এর section 46B এর-
 
(ক) sub-section (2) এর-
 
 
(অ) clause (a) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (aa) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
"(aa) automobile manufacturing industry;";
 
(আ) clause (d) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (dd) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
"(dd) bi-cycle manufacturing industry;";
 
(ই) clause (gg) এর “Hoffmann Kiln” শব্দগুলির পর “or Tunnel Kiln” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে;
 
 
(ঈ) clause (q) এর ”or” শব্দটি বিলুপ্ত হইবে, এবং অত:পর clause (q) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (qq) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
"(qq) tyre manufacturing industry; or ";
 
(খ) sub-section (11) এর "are not fulfilled" শব্দগুলির পর "or any individual not being a Bangladeshi citizen is employed or allowed to work without prior approval of the Board of Investment or any competent authority of the Government, as the case may be, for this purpose" শব্দগুলি ও কমাগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 46C এর সংশোধন
২১। উক্ত Ordinance এর section 46C এর sub-section (9) এর ””are not fulfilled”” শব্দগুলির পর ””or any individual not being a Bangladeshi citizen is employed or allowed to work without prior approval of the Board of Investment or any competent authority of the Government, as the case may be, for this purpose”” শব্দগুলি ও কমাগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 47 এর সংশোধন
২২। উক্ত Ordinance এর section 47 এর sub-section (1) এর clauses (a) এবং (c) বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 49 এর সংশোধন
২৩। উক্ত Ordinance এর section 49 এর sub-section (1)এর clause (zzf) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে সেমিকোলন (;) প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং উক্ত clause এর পর নিম্নরূপ clause (zzff) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
"(zzff) deduction of tax from any sum paid by real estate developer to land owner."।
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 50 এর সংশোধন
২৪। উক্ত Ordinance এর section 50 এর-
 
(ক) sub-section (1) এর পর নিম্নরূপ নূতন sub-sections (1A) এবং (1B) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
‘‘(1A) Notwithstanding the provision of sub section (1), where any Government official is acting as Drawing and Disbursing Officer (DDO) or making or signing a bill for himself or for any other official subordinate to him to draw salary from the Government or any authority, as the case may be, he shall, at the time of making or signing such bill, deduct tax at a rate representing the average of the rates applicable to the estimated total income of such officials if such annual salary chargeable to tax exceeds the taxable limit for that income year.; এবং
 
(1B) For the purposes of sub-section (1A), respective Government Accounts Office shall issue a tax deduction certificate in prescribed form within the thirty first day of July following the financial year.’’;
 
(খ) sub-section (2) এর ‘‘sub-section (1)’’ শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলির পরিবর্তে ‘‘sub-sections (1) and (1A)” শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(গ) sub-section (2A) এর ‘‘sub-section (1)’’ শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলির পরিবর্তে ‘‘sub-section (1) and (1A)” শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(ঘ) sub-section (3) এর ‘‘sub-section (1)’’ শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলির পরিবর্তে ‘‘sub-section (1) and (1A)” শব্দ, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 51 এর সংশোধন
২৫। উক্ত Ordinance এর section 51 এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে কোলন (:) প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ proviso সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
“Provided that this provision shall not apply to the Treasury bond or Treasury bill issued by the Government.”।
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52 এর সংশোধন
২৬। উক্ত Ordinance এর section 52 এর ””indenting commission or shipping agency commission or”” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52A এর সংশোধন
২৭। উক্ত Ordinance এর section 52A এর sub-section (3) এর proviso এর ‘‘the person rendering professional or technical services is not likely to have any assessable income during the year or ’’ শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52AA এর প্রতিস্থাপন
২৮। উক্ত Ordinance এর section 52AA এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 52AA প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
””52AA. Deduction from the payment of certain services.-The Government or any other authority, corporation or body, including its units, the activities of which are authorised by any law or any company as defined in clause (20) of section 2 of this Ordinance or any banking company or any insurance company or any co-operative bank or any financial institution or any Non-Government Organisation registered with the NGO Affairs Bureau, or any school or any college or any university or any hospital or any clinic or any diagnostic centre responsible for making any payment which constitutes income of the payee shall deduct income tax at the rate specified below :
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

SL.

 
No
 

Description of payment

 

Rate of deduction

 

1.

 

Catering service

 

10%

 

2.

 

Cleaning service

 
(a) commission
 
(b) gross receipts
 

10%

 
1.5%
 

3.

 

Collection and recovery agency-

 
(a) commission
 
(b) gross receipts
 

10%

 
1.5%
 

4.

 

Contract or toll manufacturing

 

10%

 

5.

 

Credit rating agency

 

10%

 

6.

 

Event management-

 
(a) commission
 
(b) gross receipts
 

10%

 
1.5%
 

7.

 

Indenting commission

 

7.5%

 

8.

 

Meeting fees, training fees or honorarium

 

10%

 

9.

 

Mobile network operator, technical support service provider or service delivery agents engaged in mobile banking operations

 

10%

 

10.

 

Motor garage or workshop

 

5%

 

11.

 

Printing service

 

3%

 

12.

 

Private container port or dockyard service

 

5%

 

13.

 

Private security service provider-

 
(a) commission
 
(b) gross receipts
 

10%

 
1.5%
 

14.

 

Product processing charge

 

10%

 

15.

 

Shipping agency commission

 

5%

 

16.

 

Stevedoring/berth operation commission

 

10%

 

17.

 

Supply of manpower-

 
(a) commission
 
(b) gross receipts
 

10%

 
1.5%
 

18.

 

Transport provider

 

3%

 

19.

 

Any other service which is not mentioned in Chapter VII of this Ordinance and is not a service provided by any bank, insurance or financial institutions

 

10%:

 

 
Provided that where the Board, on an application made in this behalf, gives a certificate in writing that the person rendering such services is otherwise exempted from tax under any provision of this Ordinance, the payment referred to in this section shall be made without any deduction or with deduction at a lesser rate for that income year.’’।
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52B এর সংশোধন
 
২৯। উক্ত Ordinance এর section 52B এর বিদ্যমান বিধান sub-section (1) হিসাবে সংখ্যায়িত হইবে এবং উক্তরূপ সংখ্যায়িত sub-section (1) এর পর নিম্নরূপ sub-section (2) সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
‘‘(2) Any person responsible for collecting Value Added Tax (VAT) in accordance with মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন) from cigarette manufacturers shall collect tax at the rate of three per cent (3%) of Maximum Retail Price (MRP) of such cigarette at the time of collection of such VAT.” ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52D এর সংশোধন
 
৩০। উক্ত Ordinance এর section 52D এর দ্বিতীয় proviso এর-
 
(ক) “or wage earners development bond” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে;
 
(খ) প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে কোলন (:) প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
‘‘Provided further that no tax shall be deducted from interest or profit arising from Wage earners development bond, US dollar premium bond, US dollar investment bond, Euro premium bond, Euro investment bond, Pound sterling investment bond or Pound sterling premium bond.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52JJ এর প্রতিস্থাপন
 
৩১। উক্ত Ordinance এর section 52JJ এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 52JJ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
“52JJ. Collection of tax from travel agent.- Any person responsible for paying on behalf of any airlines to a resident any sum by way of commission or discount or incentive bonus or any other benefits convertible into money called by whatever name for selling tickets of an airline or for carrying cargo by air shall deduct or collect advance tax at the rate of zero point three zero per cent (0.30%) of the total value of the tickets of the airlines or any charge for carrying cargo by air at the time of payment to such resident.
 
Explanation.- For the purpose of computation of value of tickets or charge, any payment made in respect of any embarkation fees, travel tax, flight safety insurance, security tax and airport tax shall not be included in such value or charge.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52S এর সংশোধন
৩২। উক্ত Ordinance এর section 52S এর ””three per cent”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””four per cent (4%)”” শব্দগুলি, সংখ্যা, চিহ্ন ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52U এর সংশোধন
৩৩। এর সংশোধন Ordinance এর section 52U এর proviso এর “cassia leaf” শব্দগুলির পর “, computer or computer accessories, jute, cotton, yarn” কমাগুলি ও শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53AA এর সংশোধন
৩৪। উক্ত Ordinance এর section 53AA এর ””unless”” শব্দের পর “a certificate is received in prescribed manner from Deputy Commissioner of Taxes concerned and” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53CC এর বিলোপ
৩৫। উক্ত Ordinance এর section 53CC বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53E এর সংশোধন
৩৬। উক্ত Ordinance এর section 53E এর sub-section (1) এর ””allows any discount”” শব্দগুলির পর ””or dealer”s promotional charges or fees or commission or any other payment called by whatever name”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53EE এর সংশোধন
৩৭। উক্ত Ordinance এর section 53EE এর ””seven and a half per cent”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””ten per cent (10%)”” শব্দগুলি, সংখ্যা, চিহ্ন ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53F এর সংশোধন
৩৮। (ক) sub-section (1) এর clause (b) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (c) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:— "(c) ten per cent (10%) where the person receiving such interest or share of profit is a public university, or an educational institution whose teachers are enlisted for Monthly Pay Order (MPO), following the curriculum approved by the Government and whose governing body is also formed as per Government rules or regulations, or any professional institute established under any law and run by professional body of Chartered Accountants, Cost and Management Accountants or Chartered Secretaries.";
 
 
(খ) sub-section (2) এর clause (b) এর “in this behalf” শব্দগুলির পরিবর্তে “that income of such payee or class of payee is otherwise exempted from tax” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53H এর সংশোধন
৩৯। উক্ত Ordinance এর section 53H এর “Explanation” বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53HH এর সংশোধন
৪০। উক্ত Ordinance এর 53HH এর ””under any law”” শব্দগুলির পর ””or from any other person being an individual, a firm, an association of persons, a Hindu undivided family, a company or any artificial juridical person”” শব্দগুলি ও কমাগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53K এর সংশোধন
৪১। উক্ত Ordinance এর section 53K এর-
 
 
(ক) “on account of advertisement of” শব্দগুলির পরিবর্তে “or any person on account of advertisement or” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(খ) “three per cent” শব্দগুলির পরিবর্তে “four per cent (4%)” শব্দগুলি, সংখ্যা, চিহ্ন ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53O এর বিলোপ
৪২। উক্ত Ordinance এর section 53O বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 53P এর সন্নিবেশ
৪৩। উক্ত Ordinance এর section 53O এর পর নিম্নরূপ নূতন section 53P সন্নিবেশিত হইবে; যথা :-
 
“53P. Deduction of tax from any sum paid by real estate developer to land owner.-Where any person engaged in real estate or land development business pays any sum to the land owner on account of signing money, subsistence money, house rent or in any other form called by whatever name for the purpose of development of the land of such owner in accordance with any power of attorney or any agreement or any written contract, such person shall deduct tax at the rate of fifteen per cent (15%) on the sum so paid at the time of such payment.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 54 এর প্রতিস্থাপন
৪৪। উক্ত Ordinance এর section 54 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 54 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
"54. Deduction of tax from dividends.- The principal officer of a company registered in Bangladesh, or of any other company, shall, at the time of paying any dividend to a shareholder, deduct tax on the amount of such dividend, in the case of a resident or a non-resident Bangladeshi,-
 
(a) if the shareholder is a company, at the rate applicable to a company ;
 
(b) if the shareholder is a person other than a company, at the rate of ten per cent (10%) where the person receiving such dividend furnishes his twelve-digit Taxpayer's Identification Number (TIN) to the payer or fifteen per cent (15%) where the person receiving such dividend fails to furnish his twelve-digit Taxpayer's Identification Number (TIN) to the payer." ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 56 এর সংশোধন
৪৫। উক্ত Ordinance এর section 56 এর sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
"(1) Subject to the provisions of sub-section (2), Government or any person responsible for making payment to a non-resident of any amount which constitutes income of such non-resident chargeable to tax under this Ordinance shall, unless such person is himself liable to pay tax thereon as agent, at the time of making such payment, deduct tax on the amount so payable at the rate, specified below:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

SL.

 
No
 
 

Description of payment

 
 

Rate of deduction

 
 

1.

 
 

Accounting or tax consultancy

 
 

20%

 
 

2.

 
 

Advertisement making

 
 

15%

 
 

3.

 
 

Advertisement broadcasting

 
 

20%

 
 

4.

 
 

dvisory or consultancy service

 
 

30%

 
 

5.

 
 

Air transport or water transport

 
 

7.5%

 
 

6.

 
 

Architecture, interior design or landscape design

 
 

20%

 
 

7.

 
 

Artist, singer or player

 
 

30%

 
 

8.

 
 

Capital gain received-

 
(a) from capital assets (not being securities listed with stock exchange)”
 
 
(b) by a company or firm if such gain is arisen from securities listed with any stock exchange in Bangladesh which is not exempted from tax in the country of such non-resident-----
 
 

15%

 
10%
 
 

9.

 
 

Certification

 
 

30%

 
 

10.

 
 

Charge or rent for satellite, airtime or frequency

 
 

20%

 
 

11.

 
 

Contractor, sub-contractor or supplier

 
 

5%

 
 

12.

 
 

Courier service

 
 

15%

 
 

13.

 
 

Dividend-

 
(a) company------
 
 
(b) any other person, not being a company---
 
 

20%

 
 
30%
 
 

14.

 
 

Insurance premium

 
 

10%

 
 

15.

 
 

Interest, royalty or commission

 
 

20%

 
 

16.

 
 

Legal service

 
 

20%

 
 

17.

 
 

Machinery rent

 
 

15%

 
 

18.

 
 

Management or event management

 
 

20%

 
 

19.

 
 

Pre-shipment inspection service

 
 

30%

 
 

20.

 
 

Professional service, technical services fee, technical know how fee or technical assisstance fee

 
 

20%

 
 

21.

 
 

Salary or remuneration

 
 

30%

 
 

22.

 
 

Exploration or drilling in petroleum operations

 
 

5.25%

 
 

23.

 
 

Survey for oil or gas exploration

 
 

5.25%

 
 

24.

 
 

Any service for making connectivity between oil or gas field and its export point

 
 

5.25%

 
 

25.

 
 

Any other payments

 
 

30%"”

 
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 75 এর সংশোধন
৪৬। উক্ত Ordinance এর section 75 এর sub-section (3) এর proviso এর পরিবর্তে নিম্নরূপ proviso প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :- “Provided that the Deputy Commissioner of Taxes may extend the date upto two months from the date so specified and he may further extend the date upto two months with the approval of the Inspecting Joint Commissioner.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82BB এর সংশোধন
৪৭। উক্ত Ordinance এর section 82BB এর sub-sections (1) এবং (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-sections (1) এবং (2) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
"(1) Subject to sub-sections (2) or (3) and section 93, where an assessee, either manually or electronically, furnishes a return of income mentioning twelve-digit Taxpayers Identification Number (TIN) in compliance with the conditions and within time specified in sub-section (2) of section 75 and pays tax in accordance with section 74, he shall be issued by the Deputy Commissioner of Taxes or any other official authorised by him, an acknowledgement of receipt of the return and such acknowledgement shall be deemed to be an order of the Deputy Commissioner of Taxes for the purpose of assessment.
 
(2) On receipt of such return under sub-section (1), the Deputy Commissioner of Taxes shall”
 
(a) process such return in the following manner, namely:”
 
(i) the income shall be computed after making the adjustments in respect of any arithmetical error in the return and any incorrect claim, if such incorrect claim is apparent from the existence of any information in the return;
 
(ii) the tax shall be computed on the basis of the income computed under sub-clause (i); and
 
(iii) the sum payable by, or the amount of refund due to, the assessee shall be determined after adjustment of the tax and interest, if any, computed under sub-clause (ii) by any tax deducted at source, any tax collected at source, any advance tax paid, any tax paid under section 74 and any other amount paid by way of tax and interest;
 
(b) send, after processing such return in accordance with the provision of clause (a), a notice of demand along with an intimation to the assessee specifying the income so computed, the liability to pay tax on such income, the amount of tax credit allowed, the sum determined to be payable by, or refundable to, him and such other particulars within thirty days of such computation as may be specified:
 
Provided that no such intimation shall be sent after the expiry of a period of twelve months from the end of the financial year in which the return is furnished:
 
Provided further that no demand notice requiring the assessee to pay more taxes shall be made unless the assessee is given an opportunity in writing in this regard.
 
Explanation.-For the purposes of this section, “an incorrect claim apparent from the existence of any information in the return” shall mean a claim, on the basis of an entry, in the return”
 
(i) of an item, which is inconsistent with another entry of the same, or some other item, in such return; or
 
(ii) in respect of a deduction, where such deduction exceeds the specified statutory limit which may have been expressed as monetary amount, percentage, ratio or fraction.””।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82C এর সংশোধন
৪৮। উক্ত Ordinance এর section 82C এর sub-section (2) এর-
 
 
(ক) clause (d) এর ””cigarettes under section 52B শব্দগুলি ও সংখ্যার পরিবর্তে’’ এর ””cigarettes under sub-section (1) of section 52B”” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি ও বন্ধনীগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(খ) clause (eee) এর ””pensioners” savings certificate or wage earners development bond”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””savings instruments”” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(গ) clause (eee) এর পর নিম্নরূপ clause (eeee) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
””(eeee) the amount of tax collected from travel agent under section 52JJ; ””;
 
 
(ঘ) clause (k) এর পর নিম্নরূপ clause (kk) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
””(kk) the amount received on account of export of any goods except certain items on which tax is deductible under section 53BBBB;";
 
 
(ঙ) clause (mm) এর পর নিম্নরূপ নূতন clauses যথাক্রমে (mmm) এবং (mmmm) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:—
 
””(mmm) the amount received on account of commission, charges as mentioned in section 53EE;
 
(mmmm) the amount received on account of interest or share of profit as mentioned in clause (c) of sub-section (1) of section 53F;”;
 
 
(চ) clause (sss) বিলুপ্ত হইবে;
 
 
(ছ) proviso এর clause (d) এর ””gas transmission”” শব্দগুলির পর ””or gas distribution”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 84 এর সংশোধন
৪৯। উক্ত Ordinance এর section 84 এর sub-section (1) এর ””; and in the case of firm, may refuse to register it or may cancel its registration if it is already registered,”” সেমিকোলন, শব্দগুলি ও কমাগুলি বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 107F এর প্রতিস্থাপন
৫০। উক্ত Ordinance এর section 107F এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 107F প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
””107F. Report from an accountant to be furnished.- The Deputy Comissioner of Taxes may, by notice in writing, require that a person who has entered into international transaction or transactions the aggregate value of which, as recorded in the books of accounts, exceeds three crore taka during an income year shall furnish within the period as may be specified in the notice and in the form and manner as may be prescribed, a report from a Chartered Accountant or a Cost and Management Accountant regarding all or of a part of the information, documents and records furnished under section 107E.”””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 107HH এর সন্নিবেশ
৫১। উক্ত Ordinance এর section 107H এর পর নিম্নরূপ নূতন section 107HH সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“107HH. Penalty for failure to comply with the provision of section 107EE.- Where any person fails to comply with the provision of section 107EE of this Ordinance, the Deputy Commissioner of Taxes may impose upon such person a penalty not exceeding two per cent (2%) of the value of each international transaction entered into by such person.””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 124 এর সংশোধন
৫২। উক্ত Ordinance এর section 124 এর sub-section (1) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে কোলন (:) প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ proviso সন্নিবেশিত হইবে, যথা :—
 
””Provided that such penalty shall not exceed”
 
(a) in case of an assessee, being an individual, whose income was not assessed previously five thousand taka;
 
(b in case of an assessee, being an individual, whose income was assessed previously, fifty per cent (50%) of the tax payable on the last assessed income or taka one thousand, whichever is higher.”””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 124AA এর সন্নিবেশ
৫৩। উক্ত Ordinance এর section 124A এর পর নিম্নরূপ নূতন section 124AA সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
””124AA. Penalty for failure to verify Taxpayer”s Identification Number.- Where a person, responsible for verification of the authenticity of twelve-digit Taxpayer”s Identification Number (TIN) in accordance with the provision of sub-section (2) of section 184A of this Ordinance, has, without reasonable cause, failed to comply with such requirement under that provision, the Deputy Commissioner of Taxes or any other income tax authority authorised by the Board for this purpose, as the case may be, may impose upon such person a penalty not exceeding taka fifty thousand.”””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 127 এর সংশোধন
৫৪। উক্ত Ordinance এর section 127 এর ””or the tax paid by him under that section is less than eighty per cent of the amount payable thereunder,”” শব্দগুলি ও কমা বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 129B এর সন্নিবেশ
৫৫। উক্ত Ordinance এর section 129A এর পর নিম্নরূপ নূতন section 129B সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
””129B. Penalty for furnishing fake audit report.”Where, in the course of any proceeding under this Ordinance, the Deputy Commissioner of Taxes, the Appellate Joint Commissioner, the Commissioner (Appeals) or the Appellate Tribunal is satisfied beyond reasonable doubt that any audit report furnished by an assessee along with the return of income or thereafter for any income year is not signed by a chartered accountant or is believed to be false, such authority or the Tribunal, as the case may be, shall impose upon such assessee a penalty of a sum of one lakh taka for that income year.”””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 130 এর সংশোধন
৫৬। উক্ত Ordinance এর section 130 এর ””under this Chapter”” শব্দগুলির পর ””or Chapter XIA”” শব্দগুলি ও সংখ্যা সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 132 এর সংশোধন
৫৭। উক্ত Ordinance এর section 132 এর ””making an order imposing any penalty under this Chapter”” শব্দগুলির পরিবর্তে ””or any other income tax authority making an order imposing any penalty under this Chapter or Chapter XIA”” শব্দগুলি ও সংখ্যা প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 152I এর সংশোধন
৫৮। উক্ত Ordinance এর section 152I(3) এর ””concerned income tax authority” শব্দগুলির পর ””, tribunal”” কমা ও শব্দ সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 153 এর সংশোধন
৫৯। উক্ত Ordinance এর section 153 এর-
 
 
(ক) sub-section (1) এর-
 
 
(অ) clause (d) বিলুপ্ত হইবে;
 
 
(আ) clause (e) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (e) প্রতিস্থাপিত হইবেঃ—
 
””(e) imposition of penalty under Chapter XIA, Chapter XV and under section 137 of Chapter XVI ; and””;
 
(খ) sub-section (1A) এর clause (b) এর ””Chapter XV ”” শব্দগুলি ও সংখ্যার পর ”” or XIA”” শব্দগুলি ও সংখ্যা সন্নিবেশিত হইবে;
 
 
(গ) sub-section (3) এর ””before filing that appeal”” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 165AA এর সন্নিবেশ
৬০। উক্ত Ordinance এর section 165A এর পর নিম্নরূপ নূতন section 165AA সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
””165AA. Punishment for furnishing fake audit report.- A person is guilty of an offence punishable with imprisonment for a term which may extend to three years, but shall not be less than three months, or with fine upto taka one lakh, or both, if he furnishes along with the return of income or thereafter any audited statement of accounts which is false or does not conform with signature of a chartered accountant purported to be signatory to such statement.”””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 165C এর সন্নিবেশ
৬১। উক্ত Ordinance এর section 165B এর পর নিম্নরূপ নূতন section 165C সন্নিবেশিত হইবে, যথা :- ””165C. Punishment for unauthorised employment.- A person is guilty of an offence punishable with imprisonment for a term which may extend to three years, but shall not be less than three months, or with fine up to taka five lakh, or both, if he employs or allows to work any individual not being a Bangladeshi citizen without prior approval from Board of Investment or any competent authority of the government as the case may be.”””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 184A এর সংশোধন
৬২। উক্ত Ordinance এর section 184A এর sub-section (1) এর-
 
 
(ক) clause (k) বিলুপ্ত হইবে ;
 
 
(খ) clause (l) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (ll) সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ—
 
“(ll) provision of clause (l) shall not be applicable for a non-resident, not being a Bangladeshi citizen;”;
 
(গ) clause (w) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ (.) এর পরিবর্তে সেমিকোলন (;) প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ clause (x) সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
“(x) being a parent or guardian of a student of english medium school, situated in any city corporation or in any paurasabha of a district headquarter, following international curriculum.””
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর THIRD SCHEDULE এর সংশোধন
৬৩। উক্ত Ordinance এর THIRD SCHEDULE এর-
 
 
(ক) paragraph 3 এর TABLE এর column 1 এর Sl. No. 3 এর বিপরীতে column 2 এ উল্লিখিত clause (2)(b) এর এন্ট্রি (vi) এর পর নিম্নরূপ নূতন এন্ট্রি (vii) সন্নিবেশিত হইবে, যথা :-
 
””(vii) imported computer software     10””;
 
(খ) paragraph 11 এর clause (6) এর sub-clause (a) এর “twenty lakh taka” এর পরিবর্তে “twenty five lakh taka” প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর SIXTH SCHEDULE, PART A এর সংশোধন
৬৪। উক্ত Ordinance এর SIXTH SCHEDULE, PART A এর-
 
 
(ক) paragraph 11A এর পরিবর্তে নিম্নরূপ paragraph 11A প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
””11A. Income from dividend received from a company listed in any stock exchange in Bangladesh up to twenty five thousand taka.””;
 
(খ) paragraph 20 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ paragraph 20 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
””20. Any income up to taka two crore fifty lakh received by an assessee as gratuity””;
 
(গ) paragraph 21 এর sub-paragraph (d) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-paragraph (d) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা :-
 
“(d) a workers participation fund established under বাংলাদেশ শ্রম আইন, ২০০৬ (২০০৬ সনের ৪২ নং আইন) and received by a worker as defined in section 2(65) of the said Act.”;
 
(ঘ) paragraph 22A এর ””dividend of”” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে;
 
 
(ঙ) paragraph 24 এর পর নিম্নরূপ নূতন paragraph 24A সংযোজিত হইবে, যথা:—
 
””24A. Any income received by an assessee from Wage earners development bond, US dollar premium bond, US dollar investment bond, Euro premium bond, Euro investment bond, Pound sterling investment bond or Pound sterling premium bond.””;
 
(চ) paragraph 33 এর ””2019”” সংখ্যার পরিবর্তে ””2024”” সংখ্যা প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(ছ) paragraph 35 এর ””2015”” সংখ্যার পরিবর্তে ””2019”” সংখ্যা প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
 
(জ) paragraph 49 এর ””crossed cheque”” শব্দগুলির পর ””or bank transfer”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে;
 
 
(ঝ) paragraph 50 এর ””crossed cheque”” শব্দগুলির পর ””or bank transfer”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে;
 
 
(ঞ) paragraph 51 এর ””crossed cheque”” শব্দগুলির পর ””or bank transfer”” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে;
 
 
(ট) paragraph 51 এর পর নিম্নরূপ নূতন paragraphs 52 ও 53 সংযোজিত হইবে, যথা :-
 
””52. Any income, not being interest or dividend classifiable under the head “Income from other sources”, received by any educational institution, if it -
 
(i) is enlisted for Monthly Pay Order (MPO) of the Government;
 
(ii) follows the curriculum approved by the Government;
 
(iii) is governed by a body formed as per Government rules or regulations.
 
53. Any income, not being interest or dividend classifiable under the head “Income from other sources”, received by any public university or any professional institute established under any law and run by professional body of Chartered Accountants or Cost and Management Accountants or Chartered Secretaries.”””
আয়কর
৬৫। (১) উপ-ধারা (৩) এর বিধানাবলী সাপেক্ষে, ২০১৫ সালের ১ জুলাই তারিখে আরব্ধ কর বৎসরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে এই আইনের তফসিল-২ এ নির্দিষ্ট কর হার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে।
 
 
(২) যে সকল ক্ষেত্রে Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর SECOND SCHEDULE (লটারী আয় সংক্রান্ত) প্রযোজ্য হইবে সে সকল ক্ষেত্রে আরোপণযোগ্য কর উক্ত SCHEDULE অনুসারেই ধার্য করা হইবে, কিন্তু করের হার নির্ধারণের ক্ষেত্রে উপ-ধারা (১) এর বিধান প্রয়োগ করিতে হইবে।
 
 
(৩) Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর Chapter VII অনুসারে কর কর্তনের নিমিত্ত তফসিল-২ এ (আয়কর হার সংক্রান্ত) বর্ণিত হার ২০১৫ সালের ১ জুলাই তারিখে আরব্ধ এবং ২০১৬ সালের ৩০ জুন তারিখে সমাপ্য বৎসরের জন্য প্রযোজ্য হইবে।
 
 
(৪) এই ধারায় এবং এই ধারার অধীন আরোপিত আয়কর হারের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ‘‘মোট আয় (total income)”” বলিতে Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর বিধান অনুসারে নিরূপিত মোট আয় (total income) বুঝাইবে।
সারচার্জ
৬৬। Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর আওতায় ২০১৫ সালের ১ জুলাই হইতে আরব্ধ কর বৎসরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে তফসিল-২ এর দ্বিতীয় অংশে নির্দিষ্ট হার অনুযায়ী সারচার্জ ধার্য হইবে।

পঞ্চম অধ্যায়

মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন) এর সংশোধন

১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ১৯ক এর সংশোধন
৬৭। মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন), অত:পর উক্ত আইন বলিয়া উল্লিখিত, এর ধারা ১৯ক এ উপান্তটীকাসহ উল্লিখিত ‘‘নিবন্ধন ব্যতীত’’ শব্দগুলির পরিবর্তে উভয়স্থানে ‘‘নিবন্ধন বা টার্নওভার তালিকাভুক্ত ব্যতীত’’ শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২৪ এর সংশোধন
৬৮। উক্ত আইনের ধারা ২৪ এর উপ-ধারা (২) এ উল্লিখিত ‘‘সহকারী কমিশনার’’ শব্দগুলির পরিবর্তে ‘‘সহকারী কমিশনার বা সহকারী পরিচালক’’ শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২৬ এর সংশোধন
৬৯। উক্ত আইনের ধারা ২৬ এর উপ-ধারা (১) এ দুইবার উল্লিখিত ‘‘সহকারী কমিশনার’’ শব্দগুলির পরিবর্তে উভয়স্থানে ‘‘সহকারী কমিশনার বা সহকারী পরিচালক’’ শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২৭ এর সংশোধন
৭০। উক্ত আইনের ধারা ২৭ এর উপ-ধারা (১) এ উল্লিখিত ‘‘সহকারী কমিশনার’’ শব্দগুলির পরিবর্তে ‘‘সহকারী কমিশনার বা সহকারী পরিচালক’’ শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৩৭ এর সংশোধন
৭১। উক্ত আইনের ধারা ৩৭ এর উপ-ধারা (২) এর-
 
 
(ক) দফা (ক) এর পর নিম্নরূপ নূতন দফা (কক) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:—
 
 
‘‘(কক) নিবন্ধিত হওয়া সত্ত্বেও কর চালানপত্র ব্যতীত পণ্য বা সেবা গ্রহণ করেন, অথবা’’;
 
 
(খ) দফা (ঙ) এ উল্লিখিত ‘‘২৪ ঘন্টার মধ্যে’’ সংখ্যা ও শব্দগুলির পরিবর্তে ‘‘৪৮ ঘন্টার মধ্যে’’ সংখ্যা ও শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৪৮ এর সংশোধন
৭২। উক্ত আইনের ধারা ৪৮ এ উল্লিখিত ‘‘পদমর্যাদায় সহকারী কমিশনার, মূল্য সংযোজন কর এর’’ শব্দগুলি ও কমার পরিবর্তে ‘‘সহকারী কমিশনার বা সহকারী পরিচালক, মূল্য সংযোজন কর পদমর্যাদার’’ শব্দগুলি ও কমা প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের দ্বিতীয় তফসিলের সংশোধন
৭৩। উক্ত আইনের দ্বিতীয় তফসিলের অনুচ্ছেদ ২ এর দফা (জ) এর প্রান্তস্থিত দাঁড়ির পরিবর্তে সেমিকোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ নূতন দফা (ঝ) সংযোজিত হইবে, যথা:—
 
 
‘‘(ঝ) সরকারি ও বেসরকারি এতিমখানা।’’।

Copyright © 2019, Legislative and Parliamentary Affairs Division
Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs