প্রিন্ট ভিউ

অর্থ আইন, ২০১৮

( ২০১৮ সনের ২২ নং আইন )

সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন
যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমূহ পূরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজনীয়;
 
 
 
 
সেহেতু এতদ্দ্বারা নিম্নরূপ আইন করা হইল:-
 

প্রথম অধ্যায়

প্রারম্ভিক

সংক্ষিপ্ত শিরোনাম ও প্রবর্তন
১। (১) এই আইন অর্থ আইন, ২০১৮ নামে অভিহিত হইবে।
 
(২) এই আইনের দ্বিতীয় অধ্যায়, এবং চতুর্থ অধ্যায়ের ধারা ৫৪ অবিলম্বে কার্যকর হইবে।
 
(৩) এই আইনের তৃতীয় অধ্যায় এবং চতুর্থ অধ্যায়ের ধারা ৫৪ ব্যতীত অন্যান্য ধারাসমূহ, ২০১৮ সনের ১ জুলাই তারিখে কার্যকর হইবে।

দ্বিতীয় অধ্যায়

Customs Act, 1969 (Act No. IV of 1969) এর সংশোধন

Act No. IV of 1969 এর section 18 এর সংশোধন
২। Customs Act, 1969 (Act No. IV of 1969), অতঃপর উক্ত Act বলিয়া উল্লিখিত, এর section 18 এর sub-section (1) এর Proviso এর -
 
(ক) clause (a) তে উল্লিখিত “one thousand Taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “two thousand Taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) clause (b) তে উল্লিখিত “Taka one thousand” শব্দগুলির পরিবর্তে “two thousand Taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর section 32 এর সংশোধন
৩। উক্ত Act এর section 32 এর sub-section (3) তে উল্লিখিত “three years” শব্দদ্বয়ের পরিবর্তে “five years” শব্দদ্বয় প্রতিস্থাপিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এ section 58A এর সন্নিবেশ
৪। উক্ত Act এর section 58 এর পর নিম্নরূপ নূতন section 58A সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
“58A. Advance Passenger Information (API) or Passenger Name Record (PNR).- The Board may, in a manner prescribed by rules, require the owner or agent of an aircraft or vessel conveying passengers to provide Advance Passenger Information (API) or Passenger Name Record (PNR) prior to the arrival and departure of such aircraft or vessel.”।
Act No. IV of 1969 এর section 83E এর সংশোধন
৫। উক্ত Act এর section 83E এর sub-section (1) এ উল্লিখিত “The Commissioner of Customs shall, in a manner prescribed by the Board” শব্দগুলি ও কমার পরিবর্তে “The Commissioner of Customs (Valuation and Internal Audit) shall, in a manner prescribed by the Board” শব্দগুলি, কমা ও বন্ধনীসমূহ প্রতিস্থাপিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর section 197A এর সন্নিবেশ
৬। উক্ত Act এর section 197 এর পর নূতন section 197A সন্নিবেশিত হইবে, যথাঃ-
 
“197A. Risk Management and Customs Controls.- (1) Subject to the directions of the Board, an officer of Customs may, within his lawful authority, carry out all the Customs controls as he deems necessary.
 
(2) For the purpose of identifying and evaluating the risks, and developing the necessary counter-measures thereof, the Customs controls, including random check, shall primarily be based on risk analysis done by using electronic data-processing techniques, if available, according to the criteria developed at local, national or international level.
 
Explanation.- For the purpose of this section “Customs Controls” means measures applied by officers of Customs to ensure compliance with this Act governing the import, export, transit, transfer and storage of goods between Bangladesh and other countries or territories, and the presence and movement of imported goods within Bangladesh.”।
Act No. IV of 1969 এর section 211 এর সংশোধন
৭। উক্ত Act এর section 211 এর sub-section (1) এ উল্লিখিত “three years” শব্দদ্বয়ের পরিবর্তে “five years” শব্দদ্বয় প্রতিস্থাপিত হইবে।
Act No. IV of 1969 এর FIRST SCHEDULE এর প্রতিস্থাপন
৮। উক্ত Act এর FIRST SCHEDULE এর পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-১ এ উল্লিখিত “FIRST SCHEDULE” (পৃথকভাবে মুদ্রিত) প্রতিস্থাপিত হইবে।

তৃতীয় অধ্যায়

Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর সংশোধন

Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 2 এর সংশোধন
৯। Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984), অতঃপর উক্ত Ordinance বলিয়া উল্লিখিত, এর section 2 এর-
 
(ক) clause (16) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (16) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(16) “charitable purpose” includes-
 
(a) relief of the poor, education and medical relief; and
 
(b) the advancement of any other object of general public utility, subject to the following conditions-
 
(i) it does not involve carrying out any activities in the nature of trade, commerce or business; or
 
(ii) where it involves any service rendered for a consideration, the aggregate value of such consideration in the income year does not exceed twenty lakh taka;”;
 
(খ) clause (31) এর প্রান্তস্থিত সেমিকোলন এর পরিবর্তে ফুলস্টপ প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ Explanation সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“Explanation.- For the removal of doubts, it is hereby declared that in this clause, “fees for technical services” shall include technical services fee, technical assistance fee or any fee of similar nature;”;
 
(গ) clause (44) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (44A) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(44A) “permanent establishment”, in relation to income from business or profession, means a place or activity through which the business or profession of a person is wholly or partly carried on, and includes-
 
(i) a place of management;
 
(ii) a branch;
 
(iii) an agency;
 
(iv) an office;
 
(v) a warehouse;
 
(vi) a factory;
 
(vii) a workshop;
 
(viii) a mine, oil or gas well, quarry or any other place of exploration, exploitation or extraction of natural resources;
 
(ix) a farm or plantation;
 
(x) a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith;
 
(xi) the furnishing of services, including consultancy services, by a person through employees or other personnel engaged by the person for such purpose, if activities of that nature continue (for the same or a connected project) in Bangladesh; and
 
(xii) any associated entity or person (hereinafter referred to as “Person A”) that is commercially dependent on a non-resident person where the associated entity or Person A carries out any activity in Bangladesh in connection with any sale made in Bangladesh by the non-resident person;”;
 
(ঘ) clause (62A) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (62B) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(62B) “taxed dividend” means the dividend income on which tax has been paid by the recipient under this Ordinance;”;
 
(ঙ) clause (65) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (65A) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(65A) “trading account” or “profit and loss account” includes income statement and other similar statements of accounts prepared under International Financial Reporting Standards;” ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 16B এর সংশোধন
১০। উক্ত Ordinance এর section 16B এর “Board of Investment or any competent authority of the Government, as the case may be” শব্দগুলির পরিবর্তে “appropriate authority of the Government” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 18 এর সংশোধন
১১। উক্ত Ordinance এর section 18 এর clause (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (2) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(2) any income accruing or arising, whether directly or indirectly, through or from-
 
(a) any permanent establishment in Bangladesh; or
 
(b) any property, asset, right or other source of income, including intangible property, in Bangladesh; or
 
(c) the transfer of any assets situated in Bangladesh; or
 
(d) the sale of any goods or services by any electronic means to purchasers in Bangladesh; or
 
(e) any intangible property used in Bangladesh.
 
Explanation.- For the purpose of clause (2)-
 
(a) the shares of any company which is a resident in Bangladesh shall be deemed to be property in Bangladesh;
 
(b) intangible property shall be deemed to be property in Bangladesh if it is-
 
(i) registered in Bangladesh; or
 
(ii) owned by a person that is not a resident of Bangladesh but has a permanent establishment in Bangladesh to which the intangible property is attributed;
 
(c) the transfer of any share in a company that is not a resident of Bangladesh shall be deemed to be the transfer of an asset situated in Bangladesh to the extent that the value of the share transferred is directly or indirectly attributable to the value of any assets in Bangladesh;”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 19 এর সংশোধন
১২। উক্ত Ordinance এর section 19 এর -
 
(ক) sub-section (21) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (21) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(21) Where any sum is claimed or shown to have been received as loan or gift by an Assessee otherwise than by a bank transfer, the amount so received shall be deemed to be the income of such Assessee for the income year in which such loan or gift was received, and shall be classifiable under the head “Income from other sources”:
 
Provided that-
 
(a) where a loan or part thereof, which was deemed as the income under this sub-section and included in the total income of the Assessee, is repaid in a subsequent income year, the amount so repaid shall be deducted in computing the income of the Assessee for that income year;
 
(b) a loan shall not be deemed to be an income under this
 
sub-section if the loan is taken from a banking company or a financial institution;
 
(c) a loan or a gift received by an Assessee, being an individual, shall not be deemed to be the income under this sub-section, if-
 
(i) the aggregate amount of such loan or gift received in an income year does not exceed five lakh taka; or
 
(ii) the loan or the gift is received from spouse or parents of the Assessee, and a banking channel or a formal channel is involved in the process of such loan or gift.
 
Explanation.- In this sub-section, “bank transfer”, in relation to a loan or a gift, means transfer from the account of the giver to the account of the receiver, and such accounts are maintained in a bank or a financial institution legally authorised to operate accounts.”;
 
(খ) sub-sections (21A), (21B), (26) ও (28) বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 30 এর সংশোধন
১৩। উক্ত Ordinance এর section 30 এর-
 
(ক) clause (aaaa) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (aaaa) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(aaaa) any payment made by way of salary to an employee for whom the statement under section 108A was not provided;”;
 
(খ) clause (e) এর “four lakh and seventy five thousand” শব্দগুলির পরিবর্তে “five lakh and fifty thousand” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(গ) clause (g) এর “under the head of Head Office expenses” শব্দগুলির পরিবর্তে “by way of head office or intra-group expense, called by whatever name,” শব্দগুলি ও কমাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(ঘ) clause (h) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (h) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(h) so much of the expenditure or aggregate of the expenditure by an assesse by way of royalty, technical services fee, technical know how fee or technical assistance fee or any fee of similar nature, as exceeds the following:

(i) For the first three income years from the commencement of the business or profession

Ten percent (10%) of the net profit disclosed in the statement of accounts;

(ii) For subsequent income years

Eight percent (8%) of the net profit disclosed in the statement of accounts;ÔÇØÓÑñ

Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 35 এর সংশোধন

১৪। উক্ত Ordinance এর section 35 এর-

 

(ক) sub-section (3) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (3) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-

 

“(3) Without prejudice to the preceding sub-sections, every company as defined in the Companies Act, 1913 (VII of 1913) or কোম্পানী আইন, ১৯৯৪ (১৯৯৪ সনের ১৮ নং আইন) shall, with the return of income required to be filed under this Ordinance, furnish a copy of the trading account, profit and loss account and the balance sheet in respect of the relevant income year-

 

(a) certified by a chartered accountant to the effect that the accounts are-

 

(i) maintained and the statements are prepared and reported in accordance with Bangladesh Accounting Standards (BAS) and Bangladesh Financial Reporting Standards (BFRS) or in accordance with International Accounting Standards (IAS) and International Financial Reporting Standards (IFRS) as adopted in Bangladesh; and

 

(ii) audited in accordance with the Bangladesh Standards on Auditing (BSA);

 

(b) signed by the persons including as many directors as required under sub-sections (1) and (2) of section 189 of কোম্পানী আইন, ১৯৯৪ (১৯৯৪ সনের ১৮ নং আইন);”;

 

(খ) sub-section (4) এর clause (c) এর “sub-section (3)” শব্দগুলি, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলির পর “or the certification of accounts is not found verifiable” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।

Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52AA এর সংশোধন
১৫। উক্ত Ordinance এর section 52AA এর sub-section (1) এর Table এর SL. No 13 এর বিপরীতে উল্লিখিত “vehicle rental service” শব্দগুলির পর “or ride sharing service” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52Q এর সংশোধন
১৬। উক্ত Ordinance এর section 52Q এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ এর পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“Provided that no deduction under this section shall be made against the remittance from abroad of the proceeds of sales of software or services of a resident if the income from such sales is exempted from tax under paragraph 33 of Part A of the Sixth Schedule.” ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52S এর বিলোপ
১৭। উক্ত Ordinance এর section 52S বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 52U এর প্রতিস্থাপন
১৮। উক্ত Ordinance এর section 52U এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 52U প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“52U. Deduction from payment on account of local letter of credit, etc.- (1) The bank or any other financial institution extending any credit facility under a local letter of credit or any other financing agreement, not being a financing arrangement under sub-section (2), for purchasing any goods in Bangladesh by a person (hereinafter referred to as “Person A”) from any person (hereinafter referred to as “Person B”) for the purpose of trading, or of reselling after process or conversion shall deduct, at the time of paying or crediting to Person B, tax at the rate of three percent (3%) of the amount so paid or credited in relation to the purchase by Person A.
 
(2) The bank or any other financial institution extending any credit facility to a distributor under a financing arrangement in which a person (hereinafter referred to as “Person C”) receives payments from such bank or the financial institution against the invoice or sale of goods to its distributor (hereinafter referred to as “Person D”) shall deduct, at the time of paying or crediting payment to Person C, tax at the rate of one percent (1%) of the amount so paid or credited in relation to the goods invoiced to Person D.
 
(3) The provision of this section shall not be applicable in the cases of local letter of credit or any other financing agreement opened or made for the purchase or procurement of rice, wheat, potato, onion, garlic, peas, chickpeas, lentils, ginger, turmeric, dried chillies, pulses, maize, coarse flour, flour, salt, edible oil, sugar, black pepper, cinnamon, cardamom, clove, date, cassia leaf, computer or computer accessories, jute, cotton, yarn and all kinds of fruits.
 
(4) Nothing in this section shall limit the applicability of section 52.
 
Explanation.- For the purpose of this section, “distributor” means a person who performs the function of supply of finished goods produced by another person to the end customer directly or through any other intermediary.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 53F এর সংশোধন
১৯। উক্ত Ordinance এর section 53F এর –
 
(ক) sub-section (1) এর “Scheduled” শব্দটি বিলুপ্ত হইবে;
 
(খ) sub-section (2) এর “Scheduled” শব্দটি বিলুপ্ত হইবে;
 
(গ) sub-section (3) এর “scheduled” শব্দটি বিলুপ্ত হইবে;
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 54 এর সংশোধন
২০। উক্ত Ordinance এর section 54 এর clause (b) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ এর পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন proviso সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“Provided that the provision of this section shall not be applicable to any distribution of taxed dividend to a company being resident in Bangladesh if such taxed dividend enjoys tax exemption under the provisions of the paragraph 60 of Part A of the Sixth Schedule.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 56 এর সংশোধন
২১। উক্ত Ordinance এর section 56 এর -
 
(ক) sub-section (1) এর ছকের SL. No 14 এর বিপরীতে উল্লিখিত “Air transport or water transport” শব্দগুলির পর “not being the carrying services mentioned in sections 102 or 103A” শব্দগুলি সংযোজিত হইবে;
 
(খ) sub-section (2) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-sections (2) এবং (2A) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(2) Where, in respect of any payment under this section, the Board, on an application made in this behalf, is satisfied that due to tax treaty or any other reason the non-resident is not be liable to pay any tax in Bangladesh, or is liable to pay tax at a reduced rate in Bangladesh, the Board may issue a certificate to the effect that the payment referred to in sub-section (1) shall be made without any deduction or, in applicable cases, with a deduction at the reduced rate as mentioned in the certificate.
 
(2A) Tax deducted under this section shall be deemed to be the minimum tax liability of the payee in respect of the income for which the deduction is made, and shall not be subject of refund or set off or an adjustment against a demand.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 58 এর সংশোধন
২২। উক্ত Ordinance এর section 58 এর sub-section (2) এর পর নিম্নরূপ নূতন sub-section (3) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(3) Every person who has deducted or collected any tax under this Chapter shall furnish a statement to such income tax authority and in such manner as may be prescribed.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 75 এর সংশোধন
২৩। উক্ত Ordinance এর section 75 এর –
 
(ক) sub-section (1) এর clause (e) এর আইটেম (ix) এর প্রান্তস্থিত কোলন এর পরিবর্তে “ ; or” সেমিকোলন ও শব্দ প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন আইটেম (x) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(x) participates in a ride sharing arrangement by providing motor vehicle:”;
 
(খ) sub-section (2) এর-
 
(অ) “return of income” শব্দগুলির পর “under sub-section (1)” শব্দগুলি, সংখ্যা ও বন্ধনীগুলি সন্নিবেশিত হইবে;
 
(আ) clause (iii) এর পর নিম্নরূপ নূতন clause (iiia) ও (iiib) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(iiia) a non-resident, not being a non-resident individual, having no permanent establishment in Bangladesh; or
 
(iiib) a non-resident individual having no fixed base in Bangladesh; or”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82BB এর সংশোধন
২৪। উক্ত Ordinance এর section 82BB এর-
 
(ক) sub-section (4) এর-
 
(অ) clause (a) এর “sixty” শব্দটির পরিবর্তে “ninety” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(আ) clause (b) এর proviso এর “six” শব্দটির পরিবর্তে “nine” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) sub-section (7) এর proviso এর clause (b) এর sub-clause (v) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ এর পরিবর্তে “; and” সেমিকোলন ও শব্দ প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন clause (c) সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“(c) the assessee has complied with the provisions of sections 75A, 108 and 108A.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 82C এর সংশোধন
২৫। উক্ত Ordinance এর section 82C এর sub-section (8) এর পর নিম্নরূপ নূতন sub-section (8A) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(8A) Where tax has been mistakenly deducted and collected in excess or deficit of the due amount (i.e. the amount to be deducted or collected in accordance with the provision of Chapter VII), minimum tax under this section shall be computed based on the due amount of deduction or collection, and provisions of this section shall apply accordingly.”।
 
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 94 এর সংশোধন
২৬। উক্ত Ordinance এর section 94 এর sub-section (3) এর proviso এর “forty five” শব্দগুলির পরিবর্তে “sixty” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 102 এর সংশোধন
২৭। উক্ত Ordinance এর section 102 এর sub-section (2) এর clause (b) এর “at any port” শব্দগুলির পরিবর্তে “ shipped at any port” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 107A এর সংশোধন
২৮। উক্ত Ordinance এর section 107A এর clause (6) বিলুপ্ত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 108A এর সন্নিবেশ
২৯। উক্ত Ordinance এর section 108 এর পর নিম্নরূপ নূতন section 108A সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“108A. Information regarding filing of return by employees.- (1) Every employee shall furnish the following information to the employer by the fifteenth day of April each year-
 
(i) Taxpayer’s Identification Number;
 
(ii) Date of filing of the return of income; and
 
(iii) The serial number provided by the income tax authority upon filing of the return of income.
 
(2) Any person responsible for making any payment which is an income of the payee classifiable under the head "Salaries", shall, by the thirtieth day of April of each year, furnish to such income tax authority and in such manner as may be prescribed, a statement containing the following information regarding the payee:-
 
(i) The name, designation and the Taxpayer’s Identification Number;
 
(ii) Date of filing of the return of income;
 
(iii) The serial number provided by the income tax authority upon filing of the return;
 
(3) Nothing in this section shall apply to a payment made by the Government.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 113A এর সন্নিবেশ
৩০। উক্ত Ordinance এর section 113 এর পর নিম্নরূপ নূতন section 113A সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“113A. Automatic furnishing of information.- (1) The Board may, by a notice in official gazette, require any authority, person or entity to furnish in digital manner to the Board or any income tax authority specified by the Board, any information including information regarding assets, liabilities, income, expenses and transactions in respect of any class of persons.
 
(2) The information mentioned in sub-section (1) shall be furnished in such digital manner as may be specified in the notice.
 
(3) For the purpose of this section, furnishing in digital manner includes-
 
(a) uploading data in the system of the Board;
 
(b) sharing data to the digital or electronic system of the Board; and
 
(c) enabling digital or electronic access to the intended system.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 123 এর সংশোধন
৩১। উক্ত Ordinance এর section 123 এর sub-section (2) এর “shall” শব্দটির পরিবর্তে “may” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 124 এর সংশোধন
৩২। উক্ত Ordinance এর section 124 এর-
 
(ক) sub-section (1) এর “under sections 75, 77, 89(2), 91(3), 93(1) and or withholding tax required under section 75A” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি, কমাগুলি ও বন্ধনীগুলির পরিবর্তে “under sections 75, 77, 89, 91 or 93” শব্দগুলি, সংখ্যাগুলি ও কমাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) sub-section (2), proviso সহ, এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-sections (2) এবং (3) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(2) Where any person has, without reasonable cause, failed to-
 
(a) file or furnish any return, certificate, statement or information required under sections 58, 75A, 108, 108A, 109, or 110; or
 
(b) display the tax payer's identification number (TIN) certificate in accordance with the provisions of section 184C,
 
the Deputy Commissioner of Taxes may impose upon such person-
 
(a) where the return, statement or information under sections 75A, 108 or 108A has not been filed or furnished, a penalty amounting to ten per cent of tax imposed on last assessed income or five thousand taka, whichever is higher, and in the case of a continuing default, a further penalty of one thousand taka for every month or fraction thereof during which the default continues;
 
(b) in other cases of non-compliance, a penalty amounting to five thousand taka, and in the case of a continuing default, a further penalty of one thousand taka for every month or fraction thereof during which the default continues.
 
(3) Where any person has, without any reasonable cause, failed to furnish information as required under section 113, the income tax authority requiring the information under section 113 may impose a penalty of twenty five thousand taka and in case of a continuing default a further penalty of five hundred taka for each day.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 132 এর প্রতিস্থাপন
৩৩। উক্ত Ordinance এর section 132 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 132 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“132. Orders of penalty to be sent to Deputy Commissioner of Taxes.- The Appellate Tribunal or any income tax authority, not being the Deputy Commissioner of Taxes himself, making an order imposing any penalty under this Ordinance shall forthwith send a copy of the order to the Deputy Commissioner of Taxes, and thereupon all the provisions of this Ordinance relating to the recovery of penalty shall apply as if such order were made by the Deputy Commissioner of Taxes.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 143 এর সংশোধন
৩৪। উক্ত Ordinance এর section 143 এর sub-section (2) এর clause (a) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (a) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(a) from whom any money or goods is due or may become due to the assessee, or who holds, or controls the receipt or disposal of, or may subsequently hold, or control the receipt or disposal of, any money or goods belonging to, or on account of, the assessee, to –
 
(i) pay to the Deputy Commissioner of Taxes the sum specified in the notice on or before the date specified therein for such payment; or
 
(ii) stop the transfer of that goods to the assessee or the placement of that goods under the disposal of the assesse until the amount of tax mentioned in the notice has been paid or a satisfactory arrangement has been made with the Deputy Commissioner of Taxes for payment of such tax; or”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 153 এর প্রতিস্থাপন
৩৫। উক্ত Ordinance এর section 153 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 153 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“153. Appeal to appellate income tax authority.- (1) Any person aggrieved by order of an income tax authority regarding the following matters may appeal to the respective appellate income-tax authority-
 
(i) assessment of income;
 
(ii) computation of tax liability or refund;
 
(iii) set off or carry forward of loss;
 
(iv) imposition of any penalty or interest;
 
(v) charge and computation of surcharge or any other sum;
 
(vi) credit of tax; and
 
(vii) payment of a refund.
 
(2) Subject to sub-section (3), an appeal in the following cases shall be made only to the Commissioner of Taxes (Appeals)-
 
(i) appeal by a company;
 
(ii) appeal against an order under section 120;
 
(iii) appeal against an order of adjustment or penalty involving international transactions as defined in 107A;
 
(iv) appeal against an order, in matters mentioned in sub-section (1), made by an income tax authority in the rank of a Joint Commissioner of Taxes or above.
 
(3) The Board may-
 
(i) assign any appeal to any appellate income-tax authority;
 
(ii) transfer an appeal from one appellate income-tax authority to another appellate income-tax authority.
 
(4) No appeal shall lie in respect of an income which is computed as a share of the taxed income.
 
(5) No appeal shall lie against any order of assessment in the following cases-

(i) Where the return of income was filed

if tax under section 74 has not been paid

(ii) Where no return of income was filed

if at least ten per cent of the tax as determined by the Deputy Commissioner of Taxes has not been paid:


Provided that where the tax on the basis of return has been paid by the appellant before filing the appeal and the appellate income-tax authority is convinced that the appellant was barred by sufficient reason from paying the tax before filing the return, it may allow the appeal for hearing. Explanation.- In this section, appellate income-tax authority means the Commissioner of Taxes (Appeals) or the Appellate Joint Commissioner of Taxes, as the case may be.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 163 এর সংশোধন
৩৬। উক্ত Ordinance এর section 163 এর sub-section (3) এর-
 
(ক) clause (q) এর প্রান্তস্থিত “or” শব্দটি বিলুপ্ত হইবে;
 
(খ) clause (r) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ clause (r) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“(r) a list of highest taxpayers or distinguished taxpayers in accordance with rules made or guidelines issued by the board on this behalf;”;
 
(গ) clause (s) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ এর পরিবর্তে “; or” সেমিকোলন ও শব্দ প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন clause (t) সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“(t) any information required to furnish under section 108A.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 166A এর সন্নিবেশ
৩৭। উক্ত Ordinance এর section 166 এর পর নিম্নরূপ নূতন section 166A সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“166A. Punishment for providing false information, etc.- A person is guilty of an offence punishable with imprisonment which may extend to three years or with fine, or with both, if he is in possession of any information in relation to an assessee and after being required to furnish the information to an income tax authority under this Ordinance -
 
(a) conceals the information; or
 
(b) deliberately furnishes inaccurate information.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এ নূতন section 169A এর সন্নিবেশ
৩৮। উক্ত Ordinance এর section 169 এর পর নিম্নরূপ নূতন section 169A সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“169A. Further enquiry and investigation, etc. for prosecution.- The Deputy Commissioner of Taxes, with prior approval of the Commissioner of Taxes, may make such enquiry and investigation, in addition to the enquiry already made under this Ordinance, as may be necessary for the purpose of prosecution of an offence under this Chapter or a tax related offence (কর সংক্রান্ত অপরাধ) under মানি লন্ডারিং প্রতিরোধ আইন, 2012 (2012 সনের 5নং আইন).”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 178 এর সংশোধন
৩৯। উক্ত Ordinance এর section 178 এর-
 
(ক) sub-section (1) এর “either by registered post” শব্দগুলির পরিবর্তে
 
“by registered post or by sending from the official electronic mail of the sender to the specified electronic mail address of the person” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে;
 
(খ) sub-section (3) এর পর নিম্নরূপ নূতন sub-section (4) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(4) In this section-
 
(a) “electronic mail” shall have the same meaning as assigned to “ইলেকট্রনিক মেইল” by তথ্য ও যোগাযোগ প্রযুক্তি আইন, ২০০৬ (২০০৬ সনের ৩৯ নং আইন);
 
(b) “official electronic mail of the sender” means the electronic mail designated by the Board to the income tax authority serving the notice;
 
(c) “specified electronic mail address of the person” means the electronic mail address –
 
(i) that has been mentioned in the return of income of the person submitted for the respective income year;
 
(ii) that has been specified by a person, in writing, to the income tax authority, as the electronic mail address of such person.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 184A এর সংশোধন
৪০। উক্ত Ordinance এর section 184A এর sub-section (3) এর item (xxxi) এর প্রান্তস্থিত ফুলস্টপ এর পরিবর্তে সেমিকোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন item (xxxii) সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“(xxxii) participating in a ride sharing arrangement by providing motor vehicle.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 184BBB এর বিলোপ
৪১। উক্ত Ordinance এর section 184BBB বিলুপ্ত হইবে ।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর section 184BBBB এর সংশোধন
৪২। উক্ত Ordinance এর section 184BBBB এর পর নিম্নরূপ Explanation সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“Explanation.- For the removal of doubts, it is hereby declared that nothing in this Ordinance shall limit the authority of the Deputy Commissioner of Taxes in imposing the liability to pay any sum under this Ordinance on a person who has been given a Temporary Registration Number (TRN) for the reason that the person has failed to apply for the Tax-payer's Identification Number (TIN).”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর FOURTH SCHEDULE এর সংশোধন
৪৩। উক্ত Ordinance এর FOURTH SCHEDULE এর paragraph 9 এর পর নিম্নরূপ Explanation সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“Explanation.- For the removal of doubts, it is hereby declared that the provisions of section 30 shall apply in allowing management expenses or any other expenses under this Schedule.”।
Ordinance No. XXXVI of 1984 এর SIXTH SCHEDULE এর সংশোধন
৪৪। উক্ত Ordinance এর SIXTH SCHEDULE এর PART A এর paragraph 58 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ paragraph 58, 59 ও 60 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
“58. Any income derived from the operation of an elderly care home or a day care home for children.
 
59. Any income derived from the operation of an educational or training institution runs exclusively for persons with disability.
 
60. Any distribution of taxed dividend to a company being resident in Bangladesh if the company distributing such taxed dividend has maintained separate account for the taxed dividend.”।
আয়কর।
৪৫। (১) উপ-ধারা (3) এর বিধানাবলি সাপেক্ষে, ২০১৮ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ কর বৎসরের জন্য কোনো কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে এই আইনের তফসিল-2 এর প্রথম অংশে নির্দিষ্ট কর হার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে।
 
(২) যে সকল ক্ষেত্রে Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর SECOND SCHEDULE (লটারী আয় সংক্রান্ত) প্রযোজ্য হইবে সে সকল ক্ষেত্রে আরোপণযোগ্য কর উক্ত SCHEDULE অনুসারেই ধার্য করা হইবে, কিন্তু করের হার নির্ধারণের ক্ষেত্রে উপ-ধারা (১) এর বিধান প্রয়োগ করিতে হইবে।
 
(৩) Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর
 
Chapter VII অনুসারে কর কর্তনের নিমিত্ত তফসিল-2 এ (আয়কর হার সংক্রান্ত) বর্ণিত হার ২০১৮ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ এবং ২০১৯ সালের ৩০ জুন তারিখে সমাপ্য বৎসরের জন্য প্রযোজ্য হইবে।
 
(৪) এই ধারায় এবং এই ধারার অধীন আরোপিত আয়কর হারের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত “মোট আয় (total income)” অর্থ Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর বিধান অনুসারে নিরূপিত মোট আয় (total income)।
 
(৫) কোনো চিকিৎসা সেবা প্রদানকারী প্রতিষ্ঠান সেবা গ্রহণকারী প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের সেবাস্থলে গম্যতার ক্ষেত্রে এবং সেবা প্রদানে দেশে বলবৎ আইনি বিধান অনুযায়ী উপযুক্ত ব্যবস্থা না রাখিলে ২০১৯ সালের ১ জুলাই তারিখে আরদ্ধ কর বৎসর হইতে উক্ত প্রতিষ্ঠানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য করের ৫ শতাংশ অতিরিক্ত কর ধার্য করা হইবে।
সারচার্জ
৪৬। Income-tax Ordinance, 1984 (Ord. No. XXXVI of 1984) এর আওতায় ২০১৮ সালের ১ জুলাই হইতে আরদ্ধ কর বৎসরের জন্য কোনো কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে তফসিল-2 এর দ্বিতীয় অংশে নির্দিষ্ট হার অনুযায়ী সারচার্জ ধার্য হইবে।

চতুর্থ অধ্যায়

মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন) এর সংশোধন

১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২ এর সংশোধন
৪৭। মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন), অত:পর উক্ত আইন বলিয়া উল্লিখিত, এর ধারা ২ এর দফা (ঘঘঘ) এ “মূল্য সংযোজন কর বা” শব্দগুলির পর “টার্ণওভার কর বা” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৯ এর সংশোধন
৪৮। উক্ত আইনের ধারা ৯ এর উপ-ধারা (১) এর দফা (ঢ) এর শেষে নিম্নোক্ত ‘ব্যাখ্যা’ সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
 
“ব্যাখ্যা।∑ “ব্যাংকিং মাধ্যম” অর্থ ধারা ৮, ১৫ ও ১৭ এর অধীন তালিকাভুক্ত বা নিবন্ধিত ব্যক্তি কর্তৃক ক্ষেত্রমত, তালিকাভুক্তি বা নিবন্ধনের আবেদনের সময় বিধি দ্বারা নির্ধারিত ফরমে উল্লিখিত ব্যাংক হিসাব; এবং সময় সময়, পরিবর্তিত বা নতুনভাবে সংযোজিত ব্যাংক হিসাবও ইহার অন্তর্ভুক্ত হইবে।”
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ১৫ এর সংশোধন
৪৯। উক্ত আইনের ধারা ১৫ এর-
 
(ক) উপ-ধারা (১) এ উল্লিখিত “যে কোন পণ্যের আমদানিকারক বা যে কোন পণ্য বা সেবার” শব্দগুলির পরিবর্তে “যে কোন পণ্য বা সেবার আমদানিকারক বা” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং
 
(খ) উপ-ধারা (২) এর-
 
(অ) প্রথম শর্তাংশ বিলুপ্ত হইবে; এবং
 
(আ) দ্বিতীয় শর্তাংশের “আরও” শব্দটির পরিবর্তে “তবে” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২৪ এর সংশোধন
৫০। উক্ত আইনের ধারা ২৪ এর উপ-ধারা (১) এর দফা (ঘ) এ উল্লিখিত “সকল ব্যাংক” শব্দগুলির পর “, নন ব্যাংকিং ফাইন্যান্সিয়াল ইন্সটিটিউশন, স্টক এক্সচেঞ্জ, সিকিউরিটিজ এক্সচেঞ্জ কমিশন, রেজিস্ট্রার অব জয়েন্ট স্টক কোম্পানি, অডিট এন্ড একাউন্টিং ফার্ম এবং ক্রেডিট রেটিং এজেন্সি এর” শব্দগুলি ও কমাগুলি সন্নিবেশিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ২৬খ এর সংশোধন
৫১। উক্ত আইনের ধারা ২৬খ এর উপ-ধারা (৫) এ উল্লিখিত “এই ধারার বিধান কার্যকর করার” শব্দগুলির পরিবর্তে “উপ-ধারা (৩) ও (৪) এর অধীন কর নির্ধারণের” শব্দগুলি, হাইফেন, বন্ধনীগুলি ও সংখ্যাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে।
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ধারা ৪০ এর সংশোধন
 
৫২। উক্ত আইনের ধারা ৪০ এর দফা (খ) এ উল্লিখিত ‘টেবিল’ এর পরিবর্তে নিম্নরূপ ‘টেবিল’ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
 
"টেবিল

ন্যায় নির্ণয়নের ধরণ

ক্ষমতাপ্রাপ্ত কর্মকর্তা

ক্ষমতা

(অ) পণ্য বা সেবা বাজেয়াপ্তকরণ এবং কর ফাঁকি অথবা বাজেয়াপ্তকরণ বা কর ফাঁকি সংশ্লিষ্ট অর্থদন্ড আরোপ

কমিশনার

পণ্য মূল্য বা করযোগ্য সেবা মূল্য ৪০ (চল্লিশ) লক্ষ টাকার অধিক হইলে;

অতিরিক্ত কমিশনার

পণ্য মূল্য বা করযোগ্য সেবা মূল্য অনধিক ৪০ (চল্লিশ) লক্ষ টাকা হইলে;

যুগ্ম-কমিশনার

পণ্য মূল্য বা করযোগ্য সেবা মূল্য অনধিক ৩০ (ত্রিশ) লক্ষ টাকা হইলে;

উপ-কমিশনার

পণ্য মূল্য বা করযোগ্য সেবা মূল্য অনধিক ২০ (বিশ) লক্ষ টাকা হইলে;

সহকারী কমিশনার

পণ্য মূল্য বা করযোগ্য সেবা মূল্য অনধিক ১০ (দশ) লক্ষ টাকা হইলে;

রাজস্ব কর্মকর্তা

পণ্য মূল্য বা করযোগ্য সেবা মূল্য অনধিক ৪ (চার) লক্ষ টাকা হইলে;

(আ) দফা (অ) তে বর্ণিত কর ফাঁকি ব্যতীত অন্যান্য অনিয়মের ক্ষেত্রে অর্থদন্ড আরোপ

বিভাগীয় কর্মকর্তা

পূর্ণ ক্ষমতা।"

১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ‘দ্বিতীয় তফসিল’ এর সংশোধন
৫৩। উক্ত আইনের দ্বিতীয় তফসিলের অনুচ্ছেদ ৭ এর দফা (জ) এর প্রান্তস্থিত ‘দাড়ি (।)’ এর পরিবর্তে ‘সেমিকোলন (;)’ প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অত:পর নিম্নরূপ নূতন দফা (ঝ) সংযোজিত হইবে, যথা:-
 
“(ঝ) জমি বিক্রয় বা হস্তান্তর এবং উহার নিবন্ধন (ভূমি উন্নয়ন সংস্থা ও ভবন নির্মাণ সংস্থা ব্যতীত)।”
১৯৯১ সনের ২২ নং আইনের ‘তৃতীয় তফসিল’ এর প্রতিস্থাপন
৫৪। উক্ত আইনের তৃতীয় তফসিলের পরিবর্তে নিম্নরূপ তৃতীয় তফসিল প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-

Copyright © 2019, Legislative and Parliamentary Affairs Division
Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs