Print

12/11/2024
The Finance (1971–1972) Order, 1972 (President's Order)

The Finance (1971–1972) Order, 1972 (President's Order)

( PRESIDENT'S ORDER NO. 52 OF 1972 )

WHEREAS it is expedient to make provisions to give effect to the financial proposals of the Government and to amend certain laws for the purposes herein-after appearing;

 
 
 

NOW, THEREFORE, in pursuance of the Proclamation of Independence of Bangladesh, read with the Provisional Constitution of Bangladesh Order, 1972, and in exercise of all powers enabling him in that behalf, the President is pleased to make the following Order:-

 
 
 

1. (1) This Order may be called the Finance (1971-72) Order, 1972.
 
 
 
 
(2) It extends to the whole of Bangladesh.
 
 
 
 
(3) Except as otherwise provided in this Order, this 1[Article or Articles] 2 and 3, clause (19) of section 4 and clause (3) of section 6 shall be deemed to have come into force from the 26th day of June, 1971, and the other provisions shall be deemed to have come into force on the first day of July, 1971.
Amendments of Act XXXII of 1934
2. The amendments set out in the First Schedule to this Order shall be made in the Tariff Act, 1934.
Amendments of Act I of 1944
3. The following amendments shall be made in the Central Excise and Salt Act, 1944 (I of 1944), namely:-
 
 
 
 
(1) in section 2, in clause (h) the word “valuable” shall be omitted;
 
 
(2) in section 3,-
 
 
 
 
(a) in sub-section (5),-
 
 
 
 
(i) for the words “Review Board” twice occurring the words “Standing Tribunal” shall be substituted; and
 
 
 
 
(ii) in the proviso, for the words and semi-colon “special committee constituted for the purpose; and the decision of the special Committee” the words, brackets, figure and semi-colon “Standing Tribunal constituted under sub-section (6); and the decision of the Standing Tribunal” shall be substituted; and
 
 
 
 
(b) for sub-section (6) the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(6) The Government shall, for the purpose of sub-section (5), constitute a Standing Tribunal consisting of not less than two persons each of whom may be either an officer not below the rank of a Joint Secretary to the said Government or a person who held such rank at the time of his retirement from service.”;
 
 
 
 
(3) in section II, after the words “factory” twice occurring the words “or bonded-warehouse” shall be inserted;
 
 
 
 
(4) in section 33,-
 
 
 
 
(a) after the word “Act” the words “in case” shall be inserted;
 
 
 
 
(b) for the words “confiscation or penalty” the word “case” shall be substituted; and
 
 
 
 
(c) for clauses (b) and (c) and the proviso the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(b) subject to such limitations and conditions as may be determined by the Central Board of Revenue from time to time, by a Deputy Collector, Assistant Collector or Superintendent of Central Excise”.
 
 
 
 
(5) in section 38, for the colon a full-stop shall be substituted and the proviso shall be omitted; and
 
 
 
 
(6) the First Schedule shall be amended in the manner specified in the Second schedule to this Order.
Amendment of Act XI of 1922
4. The following amendments shall be made in the Income-tax Act, 1922 (XI of 1922), namely:-
 
 
 
 
(1) in section 2,-
 
 
 
 
(i) in clause (6c), the words and commas “and in the case of a company, the amount by which its free reserves exceed the paid-up ordinary share capital of the company as on the last day of the previous year” shall be omitted; and
 
 
 
 
(ii) after clause (14A), the following new clause shall be inserted and shall be deemed to have been so inserted with effect from the 26th day of March, 1971, namely:-
 
 
 
 
“(14AA) “taxable territories” means as respects any period before the 26th day of March, 1971, the territories then referred to as “Pakistan” and as respects any period after the 25th day of March, 1971, the territories now comprised in Bangladesh”;
 
 
 
 
(2) in section 4,-
 
 
 
 
(a) in sub-section (1), Explanation 5 shall be omitted; and
 
 
 
 
(b) in sub-section (3), in clause (xiiib), for the word “sixty five” the word “sixty” shall be substituted;
 
 
 
 
(3) In section 5A, in sub-section (4), after the word “shall” the word “ordinarily” shall be inserted;
 
 
 
 
(4) in section 7, in sub-section (1), for the fourth proviso the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“Provided further that, where the assessee owns and maintains at his own expense a conveyance registered in his name as a private vehicle and does not receive any conveyance allowance or any other benefit or perquisite in lieu of such allowance, the tax shall not be payable, where the conveyance is a motor car, in respect of a sum of one thousand and two hundred Taka or, where the conveyance is any other power driven vehicle, in respect of a sum of three hundred and sixty Taka, and where the assesse dose not own or maintain any such vehicle, the tax shall not be payable in respect of a sum of two hundred and forty Taka, but nothing in this proviso shall apply to an assessee who, in addition to income chargeable the head under “salaries” derives income which is chargeable under the head “business, profession or vacation”;”;
 
 
(5) in section 10,-
 
 
 
 
(a) in sub-section (2),-
 
 
 
 
(i) in clause (vii), after the second proviso, the following new proviso shall be inserted, namely:-
 
 
 
 
“Provided further that, for the purposes of this clauses, any such machinery or plant which is exported or transferred outside taxable territories shall be deemed to have been sold and the sale value of such machinery or plant shall be deemed to be its original cost less all depreciation allowed excepting the further sum referred to in clause (vi); and the business, profession or vocation in which such machinery or plant has been used, shall, for the purposes of sub-section (1) be deemed to be carried on by the assessee in the year in which such export to transfer took place.”.
 
 
 
 
(ii) in clause (xiva), after the word “dependents”, the words “or on the training of industrial workers” shall be added; and
 
 
 
 
(iii) in clause (xivb), after the word “dependents”, the comma and the words, “and any expenditure in the nature of capital expenditure laid out or expended on any institute for the training of industrial workers” shall be inserterd; and
 
 
 
 
(b) in sub-section (4), for clause (d) the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(b) any allowance in respect of so such of the expenditure incurred by an assessee on the provision of perquisites or other benefits to any employee as exceeds thirty per cent of the salary of such employee;
 
 
 
 
Provided that in the case of an employee whose contract of service has been approved under clause (xiii) of sub-section (3) of section 4, this clause shall not apply for a period of five years commencing next after the expiry of three years since the date of his arrival in the taxable territories.
 
 
Explanation 1. - The expression “salary” as used in this clause, means remuneration or compensation for services rendered paid or to be paid at regular intervals and includes dearness, grain compensation or cost of living allowance and bonus and commission which are payable to an employee in accordance with the terms of his employment as remuneration or compensation for services but does not include the employer's contribution to a recognised 2[Provident] or superannuation fund or any other sum which does not enter into the computations for pensionary or retirement benefits.
 
 
 
 
2. The expression “employee”, where the assessee is a company, includes a director thereof; or”;
 
 
 
 
(6) in section 14, for sub-section (4) the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(4) The tax shall not be payable by an assessee in respect of any share of income received by him out of capital gains on which tax has been paid by the firm of which he is a partner”;
 
 
 
 
(7) in section 15,-
 
 
 
 
(a) for sub-section (3), the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(3) The aggregate of any sums exempted under this section shall not, together with any sums exempted under the first proviso to sub-section (1) of section 7, section 15AA, section 15C, section 15CC, and section 15F and any sum exempted under sub-section (1) of section 58F exceed thirty per cent of the total income of the assessee, or fifteen thousand Taka, whichever is the less:
 
 
 
 
Provided that as respects any assessment for the year beginning on the 1st day of the July, 1971, the provisions of this sub-section shall apply so that the aggregate sum does not exceed the sum computed as hereunder:-

(1) Where the total income does not exceed Taka 30,000.

[At the rate of 40 per cent of total income.]

(2) Where the total income exceeds Taka 30,000 but does not exceed Taka 50,000.

Taka 12,000 plus 30 per cent of the amount exceeding Taka 30,000.

(3) Where the total income exceeds Taka 50,000, but does not exceed Taka 70,000.

Taka 18,000 plus 20 per cent of the amount exceeding Taka 50,000.

(4) Where the total income exceeds Taka 70,000, but does not exceed Taka 1,00,000.

Taka 22,000 plus 10 per cent of the amount exceeding Taka 70,000.

(5) Where the total income exceeds Taka 1,00,000,
(b) sub-section (3A) shall be omitted; and

Taka 25,000.”;

(c) in sub-section (4), the words, brackets, figures and letter “or sub-section (3A)” twice occurring shall be omitted;

   

   (8) in section 15BB,-

           

 

 

(a)   in section (4B), clause (ii) shall be omitted; and

 

 

 

(b)   after sub-section (4B), the following new sub-section (4C) shall be inserted, namely:-

 

 

 

“(4C) Nothing contained in sub-section (1), sub-section (4) and sub-section (4A) shall apply to the income, profits and gains of any previous year ending at any time after the thirtieth day of June, 1970, and before the first day of July, 1971; and such income, profits and gains, computed in accordance with the provisions of sub-section (3) of clause (c) of sub-section (4A), as the case may be, shall be subjected to tax in accordance with other provisions of this Act:
   

Provided that, in making an assessment for the year for which the income, profits and gains of the industrial undertaking become liable to tax for the first time after the expiry of the period for which such income, profits and gains are [exempt] under the provisions of sub-section (1), sub-section (4) or sub-section (4A), credit shall be given for any income-tax and super-tax paid in respect of the income, profits and gains to which this sub-section applies; and where no income-tax or super-tax is payable for such year or the amount of the income-tax and super-tax so paid exceeds the amount of the income-tax and super-tax payable for such year, the income-tax and super-tax so paid or as the case may be, the amount so in excess shall be carried forward to the following year:

 

Provided further that nothing in this sub-section shall apply to any case where the computation of such income, profits and gains discloses a loss.”

 

            (9) in section 15D, in sub-section (2), the proviso shall be omitted;

 

            (10) after section 15G, the following new section 15H shall be, inserted, namely:-

 

15H. PersonalAllowance.-The tax shall not be payable by an assessee, being an individual, Hindu Undivided family, un-registered firm or association of persons on such portion of his total income as does not exceed one thousand Taka.”;

 

            (11) in section 17, in sub-section (5), in clause (b),-

 

(a)   in sub-clause (i), in paragraph (2), for the word “twenty” the word “twenty-five” shall be substituted; and

 

(b)   in sub-clause (ii), in paragraph (2),-

 

(i)    in sub-paragraph (i), for the word “seventy” the word “sixty” shall be substituted; and

 

(ii)    in sub-paragraph (ii), for the word “ten” the word “five” shall be substituted;

   

            (12) in section 18, in sub-section (3), after the words “Interest on Securities”, the commas and words “not being interest payable on debentures issued by or on behalf of a local authority or a company”, shall be inserted;

 

            (13) in section 18A,-

 

(a)   in sub-section (1),-

 

(i)    for the words “the year for which he is required to pay” the words “the year in which he is required to pay” shall be substituted; and

 

(ii)   for the word “deductible” the word “deducted” shall be substituted;

 

(b)   in sub-section (5),  for the word “two” the word “four” shall be substituted;

 

(c)   in sub-section (5A), for the word “two” the word “four” shall be substituted; and

 

(d)   after sub-section (6), the following new sub-section (6A) shall be inserted, namely:-

 

“(6A) where an assessee could not pay tax or the tax so paid is less than what he is required to pay on the income, profits and gains of any previous year ending at any time after the thirtieth day of June, 1970, and before the first day of July, 1971, under this section, he shall pay the same in two equal instalments to the credit of the Government on or before the thirtieth day of May and the twentieth day of June, 1972:

 

Provided that provisions of sub-section (6) shall apply in like manner in determining any short payment by an assessee:

 

Provided further that in case of any short payment, additional amount of tax as provided in sub-section (6) shall be payable by the assessee with effect from the 1st day of June, 1972;

 

            (14) in section 21, in clause (a), for the words and comma “perquisite, benefit or amenity” the words, brackets, figures and letters “income in respect of which tax has been deducted or is deductible under sub-section (3B) or (3BB) of section 18” shall be substituted;

            (15) in section 22A, for the full-stop at the end a colon shall be substituted and thereafter the following proviso shall be inserted, namely:-

 

            “Provided that as respects any assessment for the year beginning on the first day of July, 1971, the provisions of this section shall be deemed to have been complied if the tax under this section as specified is paid on or before thirty-first day of March, 1972”.

 

            (16) for section 23A, the following shall be substituted, namely:-

 

“23A,-Provisions in respect of undistributed income-(1) where in respect of any previous year a company has not, up to the period of six months immediately following the expiry of the previous year, distributed as [dividend] or paid, as bonus to the shareholders at least sixty per cent of the net income of such previous year, the amount calculated in the manner laid down in sub-section (2) shall be deemed to be the undistributed income of the company for such previous year.

 

(2) for the purpose of this section,-

 

(a)   ‘net income’ shall be the total income is reduced by-

 

(i)    the amount of income-tax and super-tax chargeable on the total income excluding the amount of income-tax chargeable in respect of the undistributed income; and

 

(ii) any bonus or bonus shares declared, issued or paid to the shareholders of the company, and included in the total income under the provisions of Explanation 4 to subsection (1) of section 4; and

 

(b) ‘undistributed income’ shall be the net income as reduced by-

(i)    any amount distributed as dividend or paid as a bonus to the shareholders; and

 

(ii)   ten per cent of the total income.”

 

            (17) in section 24, in sub-section (2B), in the proviso, for the word “ten” wherever occurring the word “five” shall be substituted;

 

            (18) in section 30,-

 

(a)   in sub-section (1),-

 

(i)    the words, commas, brackets, figures and letter “and an assessee, being a company objecting to an order made by an Income-tax Officer under sub-section (1) of section 23A”, shall be omitted; and

 

(ii)   the second proviso shall be omitted; and

 

(b)   in sub-section (2),-

 

(i)    the words’  brackets, figures and letter “sub-section (1) of section 23A or under” shall be omitted; and

 

(ii)   the proviso shall be omitted;

 

            (19) in section 34, in sub-section (2), in the proviso, in clause (i),-

 

(1)   in sub-clause (a), the word “and” occurring after the semi-colon shall be omitted;

 

(2)   in sub-clause (b), after the semi-colon at the end, the word “and” shall be added; and

 

(3)   after sub-clause (b), amended as aforesaid, the following new sub-clause shall be added, namely:-

 

“(c) in relation to the income, profits or gains which, were first assessable in the year, 1966-67, the words “five years” were substituted.

 

            (20) in section 35,-

 

(a)   sub-section (7) shall be omitted; and

 

(b) for sub-section (8) the following shall be substituted, namely:-

 

“(8) where, as a result of proceedings initiated under sub-section (1) of section 34, a firm or an association of persons is assessed or re-assessed, and the Income-tax Officer concerned is of opinion that it is necessary to compute or re-compute the total income of a partner in the firm or a member of the association of persons, as the case may be, the Income-tax Officer may proceed to compute or re-compute the total income and determine the sum payable on the basis of such computation or re-computation as if the computation or re-computation is a rectification of a mistake apparent from the record within the meaning of this section, and the provisions of sub-section (1) shall apply accordingly, the period of four years specified therein being reckoned from the date of the final order passed in the case of the firm or association of persons, as the case may be.”;

 

            (21) in section 43A, after the figure “46” the words, figure and letter “and section 46A” shall be inserted;

 

            (22) in section 44D, in sub-section (7), clause (c) shall be omitted;

 

            (23) in section 45,-

 

(a)   the words, brackets,  figures and letter “under sub-section (3) of section 23A  or” shall be omitted; and

 

(b)   the words, brackets, letter and figures “or clause (a) of sub-section (1) of section 33” shall be omitted;

 

            (24) in section 54, in sub-section (3),-

 

(a)   in clause (o), for the full-stop at the end the semi-colon and word “; or” shall be inserted; and

 

(b)   after clause (o) amended as aforesaid, the following new clause (p) shall be added, namely:-

 

“(p) of such information as may be required by the Securities and Exchange Authority of Bangladesh for the purposes of the Securities and Exchange Ordinance, 1969 (XVII of 1969).”

 

            (25) in section 66,-

 

(a)   in sub-section (i),-

(i)    for the words and the commas and the colon “require the Appellate Tribunal to refer to the High Court any question of law arising out of such order, and the Appellate Tribunal shall within ninety days of the receipt of such application draw up a statement of the case and refer it to the High Court;” the words and the full-stop “refer to the High Court any question of law arising out of such order.” shall be substituted; and

 

(ii)   the proviso shall be omitted;

 

(b)   for sub-sections (2), (3) (3A) and (4), the following shall be substituted, namely:-

 

“(2) An application under sub-section (1) shall be in triplicate and shall be accompanied by the following documents, and where any such documents in any language other than English, also by a translation thereof in English, namely:-

 

(a)   Certified copy, in triplicate, of the order of the Appellate Tribunal out of which the question of law has [arisen];

 

(b)   Certified copy, in triplicate, of the order of the Income-tax Officer, the Inspecting Assistant Commissioner or the Appellate Assistant Commissioner as the case may be, which was the subject-matter of appeal before the Appellate Tribunal; and

 

(c)   Certified copy, in triplicate, of any other documents the contents of which are relevant to the question of law formulated in the application and which was produced before the Income-tax Officer, the Inspecting Assistant Commissioner, the Appellate Assistant Commissioner or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b),

 

(3)   Where the assessee is the applicant, the Commissioner shall be made a respondent; and where the Commissioner is the applicant the assessee shall be made a respondent;

   

Provided that where an assessee dies or [is adjudicated insolvent or] is succeeded by another person or is a company which is being wound up, the application shall not abate and may, if the assessee was the applicant, be continued by, and if he was the respondent, be continued against, the executor, administrator or successor or other legal representative of the assessee, or by a against the liquidator or receiver as the case may be.

 

(4)     In respect of cases referred to in sub-section (5) of section 5 where the Inspecting Assistant Commissioner performs the functions of an Income-tax Officer, reference in this section to Commissioner shall be construed as reference to the Central Board of Revenue.

 

(4A) On receipt of the notice of the date of hearing of the application, the respondent shall, at least seven days before the date of hearing, submit in writing a reply to the application; and he shall therein specifically admit or deny whether the question of law formulated by the applicant arises out of the order of the Appellate Tribunal. If the question formulated by the applicant is, in the opinion of the respondent, defective, the reply shall state in what particular the question is defective and what is the exact question of law, if any, which arises out of the said order; and the reply shall be in triplicate and be accompanied by any documents, (along with a translation in English of those of such documents as are not in English) which are relevant to the question of law formulated in the application and which were produced before the Income-tax Officer, the Inspecting Assistant Commissioner, the Appellate Assistant Commissioner or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b) of sub-section (1).”;

 

(c)   in sub-section (5), for the words “such case” the words “such application” shall be substituted;

 

(d)   in sub-section (7A), the words, brackets and figures “or sub-section (2) or sub-section (3)” shall be omitted; and

(e)   after sub-section (7A), amended as aforesaid, the following new sub-section (8) shall be added, namely.-

 

“(8) Any application made to the Appellate Tribunal or any question of law referred to the High Court by the Appellate Tribunal before the first day of July, 1971, shall be disposed of by the Appellate Tribunal or the High Court, as the case may be, as if the Finance (1971-72) Order, 1972, had not come into force.”;

 

            (26)  in the First Schedule.-

 

(A) in rule 2, after the words “Life insurance business”, the commas and words “other than pension and annuity business,” shall be inserted;

 

(B)   after rule 2, amended as aforesaid, the following new rule 2A shall be inserted, namely:-

 

“(2A) The profits and gains of pension and annuity business shall be taken to be the annual average of the surplus computed in the manner laid down[in clause (b) of rule 2.]”.

 

(C) in rule 3,-

 

(1)   the words and figure “for the purpose of rule 2” shall be omitted; and

 

(2)   in clause (a),-

 

(a)   for the words and colon “three-fourth of the amounts paid to or reserved for or expended on behalf of policy-holders shall be allowed as a deduction” the following shall be substituted, namely:-

 

“under clause (b) of rule 2, for the purpose of life insurance business three-fourth of the amounts paid to or reserved for or expended on behalf of policy-holders shall be allowed as a deduction, and under rule 2A, the amounts paid to or reserved for or expended on behalf of the members of an approved superannuation fund shall be allowed as a deduction.”;

    The words, brackets, figure and full stop “in clause (b) of rule 2.” were substituted for the words, brackets, figure and full stop “in clause (b) of rule.” by Article 3 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972).

 

(b)   in the second proviso,-

 

(i)    after the word “Policy-holders” wherever occurring, the words and commas “or members of an approved superannuation fund, as the case may be”, shall be inserted; and

 

(ii)   after the words “such amount” the words “or the entire amount” shall be inserted; and

 

(D) in rule 5,-

 

(1)   in clause (vi), for the full-stop at the end a semi-colon shall be substituted; and

 

(2)   after clause (vi), amended as aforesaid the following new clause (vii) shall be added, namely :-

 

“(vii) ‘pension and annuity business’ means any life insurance business relating to a contract with the trustees of an approved superannuation fund, [where] such contract is-

 

(a)   entered into only for the purpose of such fund, and

 

(b)   so framed that the liabilities undertaken thereunder by the person carrying on the insurance business correspond with the liabilities against which the contract is intended to secure such fund.”.

 

Amendment of Act X of 1950

5. The following amendments shall be made in the Estate Duty Act, 1950 (X of 1950), namely:-

 
 
 
 

(1) in section 2, after clause (17A), the following new clause shall be inserted and shall be deemed to have been so inserted with effect from the 26th day of March, 1971, namely:-

 
 
 
 

“(17AA) ÔÇÿtaxable territories' has the 3[same] meaning assigned to that expression by clause (14AA) of section 2 of the Income-tax Act, 1922;”;

 
 

(2) in section 25A,-

 
 
 
 

(a) in clause (1), in the proviso, for the words “two lac Taka” the words “one lac Taka” shall be substituted;

 
 
 
 

(b) in clause (3), the provisos shall be omitted;

 
 
 
 

(c) clause (7) shall be omitted; and

 
 
 
 

(d) clause (11) shall be omitted;

 
 
 
 

(3) for section 55, the following shall be substituted, namely:-

 
 
 
 

“55. (1) If any person fails to comply with any of the provisions of section 53 or section 54 without reasonable cause, he shall be liable to pay by way of penalty a sum not exceeding one thousand taka and, in case of a continuing default, a further sum not exceeding fifty taka for every day during which the default continues.

 
 
 
 

(2) No order shall be made under sub-section (1) unless the person has been given a reasonable opportunity of being heard.”;

 
 
 
 

(4) in section 57, for the words and commas “, as the case may be,” the words, brackets, figures and comma “under sub-section (3) of section 58, or” shall be substituted;

 
 
 
 

(5) for section 58 the following shall be substituted, namely:-

 
 
 
 

“58. (1) Upon the delivery of the account under section 53 or section 56, the person delivering it shall pay to the Controller the estate duty, if any, payable in respect of the property included in the account unless the time for payment is extended by the Controller, in which case a security to the satisfaction of the Controller shall be furnished.

 
 
 
 

(2) Where any payment is made or the time for payment is extended under sub-section (1) the Controller shall grant a certificate that the estate duty referred to therein has been paid or will be paid or that no such estate duty is due, as the case may be.

 
 

(3) The Controller may at any time after the delivery of the account proceed to make in a summary manner a provisional assessment of the estate duty payable on the basis of such account.

 
 
 
 

(4) After a regular assessment has been made, any amount paid towards the provisional assessment made under sub-section (3) shall be deemed to have been paid towards the regular assessment.

 
 
 
 

(5) There shall be no right of appeal against a provisional assessment made under sub-section (3).”;

 
 
 
 

(6) in section 58E, in the second proviso, for the words “a reference” the words “an application” shall be substituted;

 
 
 
 

(7) in section 59A,-

 
 
 
 

(a) for sub-sections (1), (2), (3), (4) and (5) the following shall be substituted, namely:-

 
 
 
 

“(1) Within ninety days of the date upon which he is served with an order under sub-section (3) of section 59, the person accountable or the Controller may present an application in the prescribed form and, where the application is made by the accountable person, accompanied by a fee of one hundred Taka, to the High Court referring any question of law arising out of such order.

 
 
 
 

(2) An application under sub-section (1) may be admitted after the expiry of the period of ninety days aforesaid if the High Court is satisfied that there was sufficient cause for not presenting it within the said period.

 
 
 
 

(3) An application under sub-section (1) shall be in triplicate and shall be accompanied by the following documents, and where any such document is in any language other than English, also by a translation thereof in English, namely:-

 
 
 
 

(a) Certified copy, in triplicate, of the order of the Appellate Tribunal out of which question of law has arisen;

 
 
 
 

(b) Certified copy, in triplicate, of the order of the Controller which was subject-matter of appeal before the Appellate Tribunal; and

 
 

(c) Certified copy, in triplicate, of any other document, the contents of which are relevant to the question of law formulated in the application and which was produced before the Controller or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b).

 
 
 
 

(4) Where the accountable person is the applicant, the Controller shall be made a respondent and where the Controller is the applicant, the accountable person shall be made a respondent:

 
 
 
 

Provided that where an accountable person dies or is adjudicated insolvent the application shall not abate and may, if the accountable person was the applicant, be continued by, and if he was the respondent be continued against, the executor, administrator or other legal representative of the accountable person, or by or against the receiver.

 
 
 
 

4[(5) On receipt of notice of the date of hearing of the application the respondent shall, at least seven days before the date of hearing, submit in writing a reply to the application and he shall therein specifically admit or deny whether the question of law formulated by the applicant arises out of the order or the Appellate Tribunal and if the question formulated by the applicant is, in the opinion of the respondent, defective, the reply shall state in what particular the question is defective and what is the exact question of law, if any, which arises out of the said order; and the reply shall be in triplicate and be accompanied by any documents (along with a translation in English of such documents as are not in English) which are relevant to the question of law formulated in the application and which were produced before the Controller or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b) of sub-section (1).]”; and

 
 
 
 

(b) sub-section (6) shall be omitted;

 
 
 
 

(c) in sub-section (7) the words “or the Supreme Court” shall be omitted;

 
 

(d) in sub-section (8) the words “or to the Supreme Court” shall be omitted;

 
 
 
 

(e) in sub-section (9) the words “or to the Supreme Court” shall be omitted;

 
 
 
 

(f) after sub-section (10), the following new sub-section shall be added, namely:-

 
 
 
 

“(11) Section 5 of the Limitation Act, 1908, shall apply to an application to the High Court under this Section.

 
 
 
 

(12) Any application made to the Appellate Tribunal or any question of Law referred to the High Court by the Appellate Tribunal before the first day of July, 1971 shall be disposed of by the Appellate Tribunal or the High Court, as the case may be, as if the Finance (1971-72) Order, 1972 had not come into force.”

 
 
 
 

(8) in section 59B,-

 
 
 
 

(a) in sub-section (1), for the words “a case has been stated”, the words “an application has been made” shall be substituted;

 
 
 
 

(b) in sub-section (2), for the words “a case stated” the words “an application made” shall be substituted;

 
 
 
 

(9) after section 66A, the following new section shall be added, namely:-

 
 
 
 

“66B. (1) An accountable person may 5[offer] in writing to surrender property in lieu of the estate duty payable under the Act at the valuation determined by the Controller.

 
 
 
 

(2) When such an offer is made the Controller shall intimate the other accountable persons, if any, about such an offer and if all of them agree in writing to the surrender of such property in lieu of the estate duty, the Controller will accept the same.

 
 
 
 

(3) The Board may prescribe the procedure for the surrender of such property and for the sale thereof.”

 
 
 
 

(10) in section 75, in sub-section (2), the words “consisting of agricultural land” shall be omitted.

 
 
 
 

(11) for the Schedule the following shall be substituted, namely:-

 
 

 

 
 
 
 
 

 

 

“SCHEDULE

[See Section 4]

 

 
 

 

 
 

Rates of Estate Duty

 

 
 

 

 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
1.  Where the principal value of the estate does not exceed Taka 1,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Nil
 
 

 

 
 
 
 
2.  Where the principal value of the estate exceeds Taka 1,00,000 but does not exceed Taka 2,00,000.
 
 

 

 
 
12% per cent of the amount exceeding Taka 1,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
3. Where the principal value of the estate exceeds Taka 2,00,000 but does not Taka 3,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 12,500 plus 17.5 per cent of the amount exceeding Taka 2,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
4. Where the principal value of the estate exceeds Taka 3,00,000 but does not exceed Taka 4,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 30,000 plus 20 per cent of the amount exceeding Taka 3,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
5.  Where the principal value of the estate exceeds Taka 4,00,000 but does not exceed Taka 5,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 50,000 plus 22.5 per cent of the amount exceeding Taka 4,00,000.
 
 

 

 
 
 
6.  Where the principal value of the estate exceeds Taka 5,00,000 but does not exceed Taka 6,00,000.
 
 

 

 
 
 
Taka 72,500 plus 25 per cent of the amount exceeding Taka 5,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
7. Where the principal value of the estate exceeds Taka 6,00,000 but does not exceed Taka 7,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 97,500 plus 30 per cent of the amount exceeding Taka 6,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
8. Where the principal value of the estate exceeds Taka 7,00,000 but does not exceed Taka 10,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 1,27,500 plus 35 per cent of the amount exceeding Taka 7,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
9.  Where the principal value of the estate exceeds Taka 10,00,000 but does not exceed Taka 15,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 2,32,500 plus 40 per cent of the amount exceeding Taka 10,00,000.
 
 

 

 
 
 
10. Where the principal value of the estate exceeds Taka 15,00,000 but does not exceed Taka 25,00,000.
 
 

 

 
 
 
 
Taka 4,32,500 plus 45 per cent of the amount exceeding Taka 15,00,000.
Amendment of Act III of 1951

6. The following amendments shall be made in the Sales Tax Act, 1951 (III of 1951), namely:-

 
 
 
 

(1) in section 2, after clause (18A), the following new clause shall be inserted and shall be deemed to have been so inserted with effect from the 26th day of March, 1971, namely:-

 
 
 
 

“(18AA) 'taxable territories' has the same meaning assigned to that expression by clause (14AA) of section 2 of Income-tax Act, 1922;”;

 
 
 
 

(2) in section 17,-

 
 
 
 

(a) for sub-sections (1), (2), (3) and (4) the following shall be substituted, namely:-

 
 
 
 

“(1) Within sixty days of the date on which he is served with notice of an order under sub-section (6) of section 15, the assessee or the Commissioner may, by application in the prescribed form, accompanied, where the application is made by the assessee, by a fee o one hundred taka refer to the High Court any question of law arising out of such order.

 
 
 
 

(2) An application under sub-section (1) shall be in triplicate and shall be accompanied by the following documents, and where any such document is in any language other than English also by a translation thereof in English, namely:-

 
 
 
 

(a) Certified copy, in triplicate, of the order of the Appellate Tribunal out of which the question of law has arisen;

 
 
 
 

(b) Certified copy, in triplicate, of the order of the Sales Tax Officer, the Inspecting Assistant Commissioner of Sales Tax, the Appellate Assistant Commissioner of Sales Tax, as the case may be, which was subject-matter of appeal before the Appellate Tribunal;

 
 

6[(c) Certified copy, in triplicate, of any other document the contents of which are relevant to the question of law formulated in the application and which was produced before the Sales Tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Sales Tax, the Inspecting Assistant Commissioner of Sales Tax or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to the order referred to in clause (a) or clause (b);]

 
 
 
 

(3) Where the assessee is the applicant, the Commissioner shall be made a respondent and where the Commissioner is the applicant, the assessee shall be made a respondent :

 
 
 
 

Provided that where an assessee dies or is adjudicated insolvent or is succeeded by another person or is a company which is being wound up, the application shall not abate and may, if the assessee was the applicant, be continued by, and if he was the respondent, be continued against, the executor, administrator or successor or other legal representative of the assessee, or by or against the liquidator or receiver, as the case may be.

 
 
 
 

(4) On receipt of the notice of the date of hearing of the application the respondent shall, at least seven days before the date of hearing, submit in writing a reply to the application; and he shall therein specifically admit or deny whether the question or law formulated by the applicant arises out of the order of the Appellate Tribunal. If the question formulated by the applicant is, in the opinion of the respondent defective, the reply shall state in what particular the question is defective and what is the exact question of law, if any, which arises out of the said order; and the reply shall be in triplicate and be accompanied by any documents (along with a translation in English of such documents as are not in English) which are relevant to the question of law formulated in the application and which were produced before the Sales Tax Officer, the Inspecting Assistant Commissioner of Sales Tax, the Appellate Assistant Commissioner of Sales Tax, the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b) of sub-section (1).”; and

 
 

(b) in sub-section (5), for the words “case stated” the words “such application” shall be substituted;

 
 
 
 

(c) in sub-section (8), the comma, words, brackets and figures, “sub-section (2) or sub-section (3)” shall be omitted; and

 
 
 
 

(d) after sub-section (8) amended as aforesaid, a new sub-section (9) shall be added, namely:-

 
 
 
 

“(9) Any application made to the Appellate Tribunal or any question of law referred to the High Court by the Appellate Tribunal before the first day of July, 1971, shall be disposed of by the Appellate Tribunal or the High Court, as the case may be, as if the Finance (1971-72) Order, 1972, had not come into force.”;

 
 
 
 

(3) in section 28, in sub-section (1), for the word “five” the word “six” shall be substituted.

Amendment of Act XIV of 1963
7. The following amendments shall be made in the Gift Tax Act, 1963 (XIV of 1963), namely:-
 
 
 
 
(1) in section 2, after clause (XXIV), the following new clause shall be inserted and shall be deemed to have been so inserted with effect from the 26th day of March, 1971, namely:-
 
 
 
 
“(XXIVA) “taxable territories” has the 7[same] meaning assigned to that expression by clause (14AA) of section 2 of Income-tax Act, 1922;”;
 
 
 
 
(2) after section 4, the following new section shall be added, namely:-
 
 
 
 
“4A. Gift to include increase in dower-Where the dower money, as originally fixed at the time of marriage is subsequently increased, the amount by which such increase exceeds the amount of the original dower shall, for the purposes of this Act, be deemed to be a gift made by the husband to the wife.”;
 
 
(3) in section 5-
 
 
 
 
(a) in sub-section (1), 8[in] clause (vi), for the words “one lakh” the words “fifty thousand” shall be substituted;
 
 
 
 
(b) in sub-section (2), for the word “ten” the word “five” shall be substituted;
 
 
 
 
(4) in section 26-
 
 
 
 
(a) for sub-section (1), (2), (3), (4) and (5) the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(1) Within ninety days of the date upon which he is served with an order under section 23 or section 25, the assessee or the Commissioner may present an application in the prescribed form and, where the application is made by the assessee, accompanied by a fee of one hundred taka, to the High Court referring any question of law arising out of such order.
 
 
 
 
(2) An application under sub-section (1) may be admitted after the expiry of the period of ninety days aforesaid if the High Court is satisfied that there was sufficient cause for not presenting it within the said period.
 
 
 
 
(3) An application under sub-section (1) shall be in triplicate and shall be accompanied by the following documents, and where any such documents is in any language, other than English, also by a translation thereof in English, namely:-
 
 
 
 
(a) Certified copy, in triplicate, of the order of the Appellate Tribunal out of which the question of law has arisen;
 
 
 
 
(b) Certified copy, in triplicate, of the order of the Gift-Tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Gift-Tax, the Inspecting Assistant Commissioner of Gift-Tax, as the case may be, which was subject matter of appeal before the appellate Tribunal; and
 
 
(c) Certified copy, is triplicate, of any other document, the contents of which 9[are] relevant to the question of law formulated in the application and which was produced before the Gift-Tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Gift-Tax, the Inspecting Assistant Commissioner of Gift-Tax or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b).
 
 
 
 
(4) Where the assessee is the applicant, the Commissioner shall be made a respondent and where the Commissioner is the applicant, the assessee shall be made a respondent:
 
 
 
 
Provided that where an assessee dies or is adjudicated insolvent or is succeeded by another person or is a company which is being wound up, the application shall not abate and may, if the assessee was the applicant, be continued by, and if he was the respondent, be continued against, the executor, administrator or successor or other legal representative of the assessee, or by or against the liquidator or receiver, as the case may be.
 
 
 
 
(5) On receipt of the notice of the date of hearing of the application, the respondent shall, at least seven days before the date of hearing submit in writing a reply to the application and he shall therein specifically admit or deny whether the question of law formulated by the applicant arises out of the order of the Appellate Tribunal. If the question formulated by the applicant is, in the opinion of the respondent, defective, the reply shall state in what particular the question is defective and what is the exact question of law, if any, which arises out of the said order; and the reply shall be in triplicate and be accompanied by any documents (along with a translation in English of such documents as are not in English) which are relevant to the question of law formulated in the application and which were produced before the Gift-Tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Gift-Tax, the Inspecting Assistant Commissioner of Gift-Tax or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clauses (b) of sub-section (1).”;
 
 
(b) in sub-section (6), for the words “any such case” the words “ 10[any such application]” shall be substituted; and
 
 
 
 
(c) after sub-section (9), the following new sub-section shall be added, namely:-
 
 
 
 
“(10) Any application made to the Appellate Tribunal or any question of law referred to the High Court by the Appellate Tribunal before the first day of July, 1971, shall be disposed of by the Appellate Tribunal or the High Court, as the case may be, as if the Finance (1971-72) Order, 1972, had not come into force.”;
11[Amendment of Act XV of 1963]
8. The following amendments shall be made in the Wealth Tax Act, 1963 (XV of 1963), namely:-
 
 
 
 
[(1) in section 2, after clause (oo), the following new clause shall be inserted and shall be deemed to have been so inserted with effect from the 26th day of March, 1971, namely:-
 
 
 
 
“(ooo) “taxable territories” has the meaning assigned to that expression by clause (14AA) of section 2 of Income-tax Act, 1922;”];
 
 
 
 
(2) in section 27,-
 
 
 
 
(a) for sub-section (1), (2), (3), (4) and (5) the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“(1) Within ninety days of the date upon which is served with an order under section 24 or section 26, the assessee or the Commissioner may present an application the prescribed form and where the application is by the assessee, accompanied by a fee of one hundred taka, to the High Court referring any question of law arising out of such order.
 
 
(2) An application under sub-section (1) may be admitted after the expiry of the period of ninety days aforesaid if the High Court is satisfied that there was sufficient cause for not presenting it within the said period.
 
 
 
 
(3) An application under sub-section (1) shall be in triplicate and shall be accompanied by the following documents, and where any such document is in any language, other than English, also by a translation thereof in English, namely:-
 
 
 
 
(a) Certified copy, in triplicate, of the order of the Appellate Tribunal out of which the question of law has arisen;
 
 
 
 
(b) Certified copy, in triplicate, of the order of the Wealth-tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Wealth-tax; or the Inspecting Assistant Commissioner of Wealth-tax, as the case may be, which was subject-matter of appeal before the Appellate Tribunal; and
 
 
 
 
(c) Certified copy, in triplicate, of any other document, the contents of which are relevant to the question of law formulated in the application and which was produced before the Wealth-tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Wealth-tax the Inspecting Assistant Commissioner of Wealth-tax or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relating to any order referred to in clause (a) or clause (b).
 
 
 
 
(4) Where the assessee is the applicant, the Commissioner shall be made a respondent and where the Commissioner is the applicant, the assessee shall be made a respondent:
 
 
 
 
Provided that where an assessee dies or is adjudicated insolvent or is succeeded by another person or is a company which is being wound up, the application shall not abate and may, if the assessee was the applicant, be continued by, and if he was the respondent be continued against, the executor, administrator or successor of other legal representative of the assessee, or by or against the liquidator or receiver, as the case may be.
 
 
(5) On receipt of the notice of the date of hearing of the application, the respondent shall, at least seven days before the date of hearing, submit in writing a reply to the application and he shall therein specifically admit or deny whether the question 12[of] law formulated by the application arises out of the order of the Appellate Tribunal. If the question formulated by the applicant is, in the opinion of the respondent, defective, the reply shall state in what particular the question is defective and what is the exact question of law, if any, which arises out of the said order; and the reply shall be in triplicate and be accompanied by any documents (along with a translation in English of such documents as are not in English) which are relevant to the question of law formulated in the application and which were produced before the Wealth-tax Officer, the Appellate Assistant Commissioner of Wealth-tax, the Inspecting Assistant Commissioner of Wealth-tax or the Appellate Tribunal, as the case may be, in the course of any proceedings relation to any order referred to in clause (a) or clause (b) or sub-section 13[(1)].”; and
 
 
 
 
(b) in sub-section (6), for the words “any such case” the words “any such application” shall be substituted;
 
 
 
 
(c) after sub-section (9), the following new sub-section shall be added, namely:-
 
 
 
 
“(10) Any application made to the Appellate Tribunal or any question of law referred to the High Court by the Appellate Tribunal before the first day of July, 1971, shall be disposed of by the Appellate Tribunal or the High Court, as the case may be, as if the Finance (1971-72) Order, 1972, had not come into force.”;
 
 
 
 
(3) in the Schedule, in paragraph (1), for items (i), (ii) and (iii) the following shall be substituted, namely:-
 
 
“(i) on the first taka two lakhs of net wealth, or where an assessee, being a person owning and occupying a house for purposes of his own residence, exercises the option to have the value of such house being excluded from his assets, on the first taka one lakh of net wealth .............................. Nil.
 
 
 
 
(ii) on the next taka two lakhs of net wealth..................... › per cent
 
 
 
 
(iii) on the next take five lakhs of net wealth .. .. 1 per cent
Amendment of Ordinance XI of 1970
9. The following amendments shall be made in the Finance Ordinance, 1970 (XI of 1970), namely:-
 
 
 
 
(A) for section 9 the following shall be substituted, namely:-
 
 
 
 
“9. Income-tax and super-tax.-(1) Subject to the provisions of sub-section (2), (3), (4) and (5), in making any assessment for the year beginning on the first day of July, 1971,-
 
 
 
 
(a) income-tax shall be charged at the rates specified in Part I of the Third Schedule; and
 
 
 
 
(b) the rates of super-tax shall, for the purposes of section 55 of the Income-tax Act, 1922 (XI of 1922), be those specified in Part II of the Third Schedule.
 
 
 
 
(2) In making any assessment for the year beginning on the first day of July, 1971,-
 
 
 
 
(a) Where the total income of a company includes any profits and gains from life insurance business, the super-tax payable by the company shall be reduced by an amount equal to 12.5 per cent of that part of its total income which consists of such inclusion; 14[* * *]
 
 
(b) Where the total income of an assessee, not being a company, includes any profits and gains from life insurance business, the income-tax and super-tax payable by the assessee on that part of his total income 15[which consists of such inclusion shall be an amount bearing to the total amount of such taxes payable on his total income] according to rates applicable under the operation of the Finance Act, 1942 (XII of 1942), the same proportion as the amount such inclusion bears to his total income so however that the aggregate of the taxes, so computed in respect of such inclusion shall not, in any case, exceed the amount of tax payable on such inclusion at the rate of 30 per cent 16[; and]
 
 
 
 
17[(c) Where the total income of an assessee, not being a company, includes any income chargeable under the head “Salaries”, the tax payable by the assessee on that part of his total income which consists of such inclusion shall be an amount bearing to the total amount of tax as would have been payable by him had the Finance (1971-72) Order, 1972 (P.O. No. 52) not come into force, on his total income the same proportion as the amount of such inclusion bears to his total income.]
 
 
 
 
(3) In making any assessment for the year beginning on the first day of July, 1971, where the assessee is a co-operative society, the tax shall be payable at the rates specified in paragraph A of Part I, or paragraph B of Part I and paragraph A of Part II of the Third Schedule as if the assessee were a company to which the proviso to sub-paragraph (1) of paragraph A of the said Part II applied, whichever treatment is more beneficial to the assessee:
 
 
Provided that in calculating for the purposes of this sub-section, the amount of income-tax at the rates specified in paragraph A of Part I of the Third Schedule, no deduction in respect of any allowance or sums referred to in clause (i) of the proviso to the said paragraph shall be made.
 
 
 
 
(4) (a) In making any assessment for the year beginning on the first day of July, 1971, where the total income of an assessee, not being a company to which the proviso to sub-paragraph (1) of paragraph A of Part II of the Third Schedule does not apply, includes any profits and gains derived from the export of goods out of taxable territories, income-tax and super-tax, if any, payable by him in respect of such profits and gains shall, subject to the provisions of clauses (b) and (c), be reduced by and amount computed in the manner specified hereunder:-
 
 
(i) Where the goods exported abroad had not been manufactured by the assessee who exported them- 15 per cent of the income-tax and super-tax, if any, attributable to export sales.
 
 
(a) and where the export sales during the relevant year exceed the export sales of the preceding year. plus an additional 1 per cent for every increase of 10 per cent in export sales over those of the preceding year, subject to an overall maximum of 25 per cent
 
 
(b) and where the export sales during the relevant year do not exceed the export sales of the preceding year. minus 1 per cent for every decrease of 10 per cent in export sales over those of the preceding year, subject to an overall minimum of 10 per cent
 
 
(ii) Where the goods exported had been manufactured by the assessee who had exported who had exported 18[then]
 
 
(a) Where the export sales do not exceed 10 per cent of the total sales. Nil.
 
 
(b) Where the export sales exceed 10 per cent but do not exceed 20 per cent of the total sales. 15 per cent of the income-tax and super-tax, if any, attributable to export sales.
 
 
(c) Where the export sales exceed 20 per cent but do not exceed 30 per cent of the total sales. 20 per cent of the income-tax and super-tax, of any, attributable to export sales.
 
 
(d) Where the export sales exceed 30 per cent of the total sales. 25 per cent of the income-tax and super-tax, if any, attributable to export sales.
 
 
Provided that in the case of a registered firm super-tax payable by it under paragraph C of Part II of the Third Schedule shall be reduced under this clause by an amount calculated on the basis of the income-tax payable on its total income under paragraph A of part I had it been the total income of an unregistered firm;
 
 
 
 
19[(B) for the Third Schedule, the schedule set out in the Third Schedule to this Order shall be substituted.]
 
 
 
 
(5) In case to which section 17 of the Income-tax Act, 1922 (XI of 1922) applies, the tax chargeable shall be determined as provided in that section, but with reference to the rates imposed by sub-section (1), and in accordance, where applicable, with the provisions of sub-section (2).
 
 
 
 
(6) For the purposes of making deduction of tax under section 18, the rates specified in Part I and Part II of the Third Schedule shall apply as respects the year beginning on the first day of July, 1971, and ending on the thirtieth day of June, 1972.
 
 
 
 
(7) For the purposes of this section and of the rates of tax imposed thereby, the expression “total income” means total income as determined for the purposes of income-tax or super-tax, as the case may be, in accordance with the provisions of the Income-tax Act, 1922 (XI of 1922); and the expression “public company” means a company-
 
 
(i) in which not less than fifty per cent of the shares are held by the Government; or
 
 
 
 
(ii) whose shares were the subject of dealings in a registered stock exchange in taxable territories at any time during the previous year and remained listed on the stock exchange till the close of that year.
 
 
 
 
(8) In this section, “taxable territories” has the same meaning assigned to that expression by clause (14AA) of section 2 of the Income tax Act. 1922.”;
 
 
 
 
(B) after section 10, the following new sections shall be added, namely:-
 
 
 
 
“10A(1) Any order passed by the Income-tax Appellate Tribunal on or after the first day of July, 1971 and before the commencement of this Order, in appeals directly filed before it against the orders of the Income-tax Officers, Sales tax Officers, Wealth-tax Officers and Gift-tax Officers, are hereby declared null and void.
 
 
 
 
(2) Appeals directly filed before the Income-tax Appellate Tribunal against the order of the Income-tax Officers, Sales-tax Officers, Gift-tax Officers and Wealth-tax Officers during the period from the first day of July, 1971, to the date of commencement of this Order shall stand transferred to the respective Appellate Assistant Commissioners of Income-tax, Sales-tax, Gift-tax and Wealth-tax, as the case may be.
 
 
 
 
11. Any order passed by the Income-tax Officer, Gift-tax Officer and Wealth-tax Officer, in respect of the Assessment for 1971-72 and any order passed by the Sales-tax Officer for the financial year 1970-71 during the period from the 1st day of July, 1971 to the date of commencement of this Order shall be deemed to have been passed under this Order.”; and
 
 
 
 
(c) for the third schedule, the schedule set out in the Third Schedule to this Order shall be substituted.
Certain Orders of Income-tax Appellate Tribunal to be void
20[10. Any order passed by the Income-tax Appellate Tribunal on or after the first day of July, 1971, and before the commencement of this Order, in appeals directly filed before it during that period against the orders of the Income-tax Officers, Sales-tax Officers, Gift-tax Officers and Wealth-tax Officers are hereby declared null and void and all such appeals together with other direct appeals filed before it against the orders of the Income-tax Officers, Sales-tax Officers, Sales-tax Officers, Gift-tax Officers and Wealth-tax Officers during that period and pending immediately before the commencement of this Order shall on such commencement, stand transferred to the respective Appellate Assistant Commissioners of Income-tax, Sales-tax, Gift-tax and Wealth-tax concerned.
Validation of certain orders of Income-tax Officers, etc.
11. Any order passed by an Income-tax Officer, Gift-tax Officer or Wealth-tax Officer in respect of the assessment of Income-tax, Gift-tax or Wealth-tax for the year 1971-72 and any order passed by a Sales-tax Officer in respect of the assessment of Sales-tax for the year 1970-71 during the period from the first day of July, 1971, to the date of commencement of this Order shall be deemed to have been passed under this Order.]
12. [Toll on vessels plying on inland waters.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
13. [Toll on fares and freights on traffic by inland vessels.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
Tax railway fares and freights
14. (1) During the period from the 1st day of July, 1971, to the 30th day of June, 1972 (both days inclusive), there shall be levied and paid on railway fares and freights a tax according to the scale specified in the Schedule to this Ordinance.
 
 
 
 
(2) The Government may make rules regulating the procedure for the collection and accounting of the tax and any other matter incidental to its levy.
15. [Toll on freights on goods carried by road.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
16. [Toll on motor vehicles carrying goods by road other than on freights.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
17. [Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
Amendment of Bengal Act V of 1972

18. (1) For section 3 of the Bengal Amusements Tax Act, (V of 1922), the following shall be substituted, namely:-

 
 

“Tax on payments for admission to entertainments. 3. Except as otherwise expressly provided in this Act, there shall be charged, levied and paid to the Government a tax, hereinafter referred to as the entertainments tax, at the following rates:-

 
 

Rate of tax

 
 

(i) When the payment for admission to an entertainment does not exceed 19 paisa. Nil.

 
 

(ii) When the payment for admission to an entertainment exceeds 19 paisa but does not exceed Rs. 1. 75 per cent of such payment.

 
 

(iii) When the payment for admission to an entertainment exceeds Rs. 1 but does not exceed Rs. 2. 100 per cent of such payment.

 
 

(iv) When the payment for admission to an entertainment exceeds Rs. 2. 125 per cent of such payment:

 
 

Provided that where the proprietor of an entertainment admits any person to any place of entertainment as a spectator or as an audience for the purpose of amusement by taking part in it without any payment or on payment of an amount less than the amount normally charged for admission thereto, the entertainments tax, at the aforesaid rates, shall nevertheless be charged, levied and paid to the Government on the amount which would have been normally charged for such admission.

 
 

Explanation- For the purpose of this proviso, in case there are different classes of seats in an entertainment 'place of entertainment' means the class to which such person is admitted.”.

 
 
19. [Amendment of Bengal Act IV of 1944.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
20. [Amendment of section 3 of East Bengal Act XVI of 1950.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
21. Amendment of the East Pakistan Act X of 1957.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).
22. [Continuance of rules framed under East Pakistan Act X of 1957.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
23. [Amendment of East Pakistan Act XI of 1957.- Omitted by Article 27 of the Finance Order, 1972 (P.O. 77 of 1972).]
Penalty
24. If a person, on whom a tax is levied or who is responsible for the collection and payment of any tax or toll under this Order, fails to pay the tax or toll or fails to collect and pay the tax or the toll as provided in this Order and the rules made thereunder, he shall be liable to a penalty not exceeding the amount of the tax or toll payable.
Public demand
25. A tax or toll leviable under any provision of this Order or any penalty imposed thereunder shall be recoverable as a public demand under the Bengal Public Demands Recovery Act, 1913 (III of 1913).
Bar of suits in Civil Court
26. No suit shall lie in any Civil Court to set aside or modify any assessment of tax or toll made under this Order and the rules made thereunder.
Indemnity
27. No suit, prosecution or legal proceeding shall lie against any person for anything in good faith done or intended to be done under this Order or the rules made thereunder.
28 (1) Sections 2, 3, 5, 6, 7, 9, 11 and 12 of the East Pakistan Finance Ordinance, 1970, are hereby repealed.
 
 
(2) Notwithstanding such repeal, any direction issued or action taken or order passed or proceeding commenced or right accrued or liability incurred under any provision of the said Ordinance shall continue in force and shall be deemed to have been issued, taken, passed, commenced, accrued or incurred, as the case may be, under the corresponding provision of this Order.
29. Notwithstanding anything contained in this Order, any direction issued or action taken or order passed or proceeding commenced or right accrued or liability incurred under any provision of the East Pakistan Finance Ordinance, 1971, shall continue in force and shall be deemed to have been issued, taken, passed, commenced, accrued or incurred, as the case may be, under the corresponding provision of this Order.
 
 

  • 1
    The words “Article or Articles” were substituted for the words “section or sections” by Article 2 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 2
    The word “Provident” was substituted for the word “provided” by Article 3 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 3
    The word “same” was inserted by Article 4 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 4
    Sub-section (5) was substituted by Article 4 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 5
    The word “offer” was substituted for the word “officer” by Article 4 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 6
    Clause (c) was substituted by Article 5 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 7
    The word “same” was inserted by Article 6 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 8
    The word “in” was substituted for the word “and” by Article 6 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 9
    The word “are” was substituted for the word “was” by Article 6 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 10
    The words “any such application” were substituted for the words “any application” by Article 6 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 11
    The heading “Amendment of Act XV of 1963” was substituted for the heading “Amendment of Act IV of 1963” by Article 7 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 12
    Clause (1) was substituted by Article 7 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 13
    The word “of” was substituted for the word “or” by Article 7 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 14
    The word “and” was omitted by Article 8 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 15
    The words “which consists of such inclusion shall be an amount bearing to the total amount of such taxes payable on his total income” were inserted by Article 8 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 16
    The semi-colon (;) was substituted for the full stop (.) and the word “and” was inserted by Article 8 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 17
    Clause (c) was inserted by Article 8 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 18
    The words “then” was substituted for the word “them” by Article 8 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 19
    Paragraph (B) was substituted by Article 8 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
  • 20
    Articles 10 and 11 were inserted by Article 9 of the Finance (1971-72) (Amendment) Order, 1972 (President’s Order No. 75 of 1972)
Copyright © 2019, Legislative and Parliamentary Affairs Division
Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs